Salmos 107
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC
1 O give thanks to the LORD, for He is good; for His mercy endures forever.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 and gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness, in a desert by the way; they found no city to dwell in.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Then they cried to the LORD in their distress, and He delivered them out of their troubles.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 And He guided them by the right way, so as to go to a city to live in.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Oh that men would praise the LORD for His goodness, and for His wonderful works to the sons of man!
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 For He satisfies the thirsty soul, and fills the hungry soul with good.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Those who sit in the darkness and in the shadow of death, being chained in affliction and iron;
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 because they rebelled against the words of God, and despised the advice of the Most High.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 and He humbled their heart with labor; they fell down, and none was helping.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Then they cried to the LORD in their distress, and He saved them out of their troubles.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in two.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Let them praise the LORD for His goodness, and for His wonderful works to the sons of man!
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 For He has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools are afflicted because of their rebellion, and because of their iniquities.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Their soul hates all kinds of food; and they draw near the gates of death.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Then they cry to the LORD in their distress, and He saves them out of their troubles.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 He sent His word and heals them, and delivers them from their pitfalls.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Let them praise the LORD for His goodness, and for His wonderful works to the sons of man!
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with rejoicing!
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 They who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 these see the works of the LORD and His wonders in the deep.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 For He commands and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths; their soul is melted because of trouble.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom is swallowed up.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 And they cry to the LORD in their trouble, and He brings them out of their troubles.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 And they are glad because they are quiet; so He brings them to their desired haven.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Let them praise the LORD for His goodness, and for His wonderful works to the sons of man!
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 And let them exalt Him in the congregation of the people, and praise Him in the gathering of the elders.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He sets rivers to a wilderness and water-springs to thirsty ground;
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 a fruitful land to a salty desert, because of the wickedness of those who dwell in it.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He turns the wilderness into a water-ponds, and dry ground into water-springs.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 And He makes the hungry dwell there, so that they may prepare a city to live in;
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 and sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly; and does not allow their cattle to become few.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Again, they have become few, and humbled through harshness, affliction, and sorrow.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 He pours scorn on nobles, and causes them to wander in the wilderness, where there is no path.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 But He raises up the poor from affliction and sets families like a flock.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop its mouth.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Whoever is wise, and will observe these things, they shall understand the mercies of the LORD.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.