Salmos 107

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O give thanks to the LORD, for He is good; for His mercy endures forever.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 and gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 They wandered in the wilderness, in a desert by the way; they found no city to dwell in.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried to the LORD in their distress, and He delivered them out of their troubles.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 And He guided them by the right way, so as to go to a city to live in.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Oh that men would praise the LORD for His goodness, and for His wonderful works to the sons of man!
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For He satisfies the thirsty soul, and fills the hungry soul with good.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Those who sit in the darkness and in the shadow of death, being chained in affliction and iron;
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 because they rebelled against the words of God, and despised the advice of the Most High.
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 and He humbled their heart with labor; they fell down, and none was helping.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried to the LORD in their distress, and He saved them out of their troubles.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in two.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Let them praise the LORD for His goodness, and for His wonderful works to the sons of man!
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For He has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Fools are afflicted because of their rebellion, and because of their iniquities.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Their soul hates all kinds of food; and they draw near the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they cry to the LORD in their distress, and He saves them out of their troubles.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sent His word and heals them, and delivers them from their pitfalls.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Let them praise the LORD for His goodness, and for His wonderful works to the sons of man!
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with rejoicing!
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 They who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 these see the works of the LORD and His wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For He commands and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths; their soul is melted because of trouble.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom is swallowed up.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 And they cry to the LORD in their trouble, and He brings them out of their troubles.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 And they are glad because they are quiet; so He brings them to their desired haven.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Let them praise the LORD for His goodness, and for His wonderful works to the sons of man!
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 And let them exalt Him in the congregation of the people, and praise Him in the gathering of the elders.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He sets rivers to a wilderness and water-springs to thirsty ground;
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 a fruitful land to a salty desert, because of the wickedness of those who dwell in it.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He turns the wilderness into a water-ponds, and dry ground into water-springs.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And He makes the hungry dwell there, so that they may prepare a city to live in;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 and sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly; and does not allow their cattle to become few.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Again, they have become few, and humbled through harshness, affliction, and sorrow.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He pours scorn on nobles, and causes them to wander in the wilderness, where there is no path.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 But He raises up the poor from affliction and sets families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop its mouth.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Whoever is wise, and will observe these things, they shall understand the mercies of the LORD.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.