Salmos 104

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, You are very great; You have put on honor and majesty,
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 covering Yourself with light as with a robe; and stretching out the heavens like a curtain;
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 He lays the beams of His upper rooms in the waters. He sets the clouds as His chariots; He walks on the wings of the wind;
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 He makes His angels spirits, His ministers a flaming fire.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 He laid the earth on its foundations; it shall not be shaken forever.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 You covered the deep as with a robe; the waters stand above the mountains.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 At Your rebuke they flee; at the voice of Your thunder they hurry away.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which You have founded for them.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 You have set a bound that they may not pass over, so that they do not turn again to cover the earth.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 He sends the springs into the valleys; they flow between the hills.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses break their thirst.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 By them the birds of the heavens will have their place of rest; they sing among the branches.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 He waters the hills from His upper rooms; the earth is satisfied with the fruit of Your works.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 He causes the grass to grow for the cattle, and plants for the service of man, to bring forth food out of the earth,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 and wine cheers the heart of man, and oil makes his face shine, and bread sustains the heart of man.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 The trees of the LORD are full, the cedars of Lebanon which He has planted;
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 where the birds make their nests; the fir trees are the house of the stork.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 The high hills are for the wild goats, and the rocks are a refuge for the badgers.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 He appointed the moon for seasons; the sun knows its going down.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 You make darkness, and it is night, in which all the beasts of the forest creep forth.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 The sun rises; they are gathered, and go to their dens to lie down.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Man goes out to his work and to his labor until the evening.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 O LORD, how many are Your works! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your riches.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 This is the great and wide sea, in which are creeping things without number, both small and great animals.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 There the ships go; You made this great sea animal to play in it.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 These all wait on You, that You may give them their food in due season.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 You give to them, they gather; You open Your hand; they are filled with good.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 You hide Your face, they are troubled; You take away their breath, they die and return to their dust.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 You send forth Your Spirit, they are created; and You renew the face of the earth.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 The glory of the LORD shall endure forever; the LORD shall rejoice in His works.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 My thoughts of Him shall be sweet; I will be glad in the LORD.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Let the sinners perish from the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Praise the LORD!
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.