Salmos 33
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.