Salmos 33

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.