Salmos 33

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.