Salmos 147

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Teiciet To Kungu, jo ir labi, mūsu Dievu slavēt; šī teikšana ir mīlīga un pieklājās.
1 Aleluia ! É bom cantar louvores ao nosso Deus; é agradável e certo louvá-lo.
2 Tas Kungs uztaisa Jeruzālemi, Viņš sapulcina Israēla ļaudis, kas bija izdzīti.
2 O Senhor Deus está construindo de novo Jerusalém; ele está trazendo de volta o seu povo, que foi levado como prisioneiro para outro país.
3 Viņš dziedina tos, kam satriektas sirdis, un remdē viņu sāpes.
3 Ele cura os que têm o coração partido e trata dos seus ferimentos.
4 Viņš skaita zvaigžņu pulku, Viņš sauc tās visas pa vārdam.
4 Foi ele quem resolveu quantas estrelas deviam existir e chama cada uma pelo nome.
5 Mūsu Kungs ir liels un varens spēkā, Viņa gudrība ir neizmērojama.
5 Deus, o Senhor nosso, é grande e poderoso; a sua sabedoria não pode ser medida.
6 Tas Kungs paceļ bēdīgos un pazemo bezdievīgos līdz zemei.
6 O Senhor Deus levanta os humildes, mas esmaga os maus no chão.
7 Pateiciet Tam Kungam ar slavas dziesmām, teiciet mūsu Dievu ar koklēm!
7 Cantem hinos de louvor ao Senhor ; toquem músicas na em louvor ao nosso Deus.
8 Viņš debesi apklāj ar mākoņiem, Viņš lietu dod zemei, Viņš liek zālei augt uz kalniem;
8 Ele cobre de nuvens o céu, manda cair chuva na terra e faz crescer grama nas montanhas.
9 Viņš lopiem dod barību, jauniem kraukļiem, kad tie sauc.
9 Ele dá de comer aos animais e alimenta os filhotes dos corvos quando eles pedem.
10 Viņam nav labs prāts pie zirga stipruma, Viņam nepatīk vīra lieli.
10 O que agrada a Deus não são cavalos fortes nem soldados corajosos,
11 Tam Kungam patīk tie, kas Viņu bīstas, kas gaida uz Viņa žēlastību.
11 mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor.
12 Teici To Kungu, Jeruzāleme, slavē savu Dievu, Ciāna.
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó
13 Jo Viņš stiprina tavu vārtu aizšaujamos, Viņš svētī tavus bērnus tur iekšā.
13 Pois ele reforça os portões da cidade e abençoa o seu povo que mora ali.
14 Viņš dod mieru tavām robežām, Viņš tevi paēdina ar briedušiem kviešiem.
14 Ele conserva a paz nas fronteiras e alimenta o povo com o melhor trigo.
15 Viņš sūta Savas apsolīšanas virs zemes, Viņa vārds tek(izplatās) ar steigšanos.
15 O Senhor dá uma ordem, e ela chega depressa aonde ele quer.
16 Viņš dod sniegu kā vilnu, Viņš kaisa salnu kā pelnus.
16 Ele faz cair neve tão grossa como lã e espalha a geada como pó.
17 Viņš met Savu krusu kā kumosus. Kas var pastāvēt priekš Viņa aukstuma?
17 Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
18 Viņš sūta Savu vārdu, un kūst, Viņš liek savam vējam pūst, tad ūdeņi notek.
18 Então ele dá uma ordem, e o gelo se derrete; manda o vento soprar, e as águas correm.
19 Viņš Jēkabam dara zināmu Savu vārdu, Israēlim Savus likumus un tiesas,
19 O Senhor anuncia a sua mensagem aos descendentes de Jacó e dá as suas ordens e ao povo de Israel.
20 Tā Viņš nedara nevienai citai tautai; Viņa tiesas tās nepazīst. Alleluja!
20 Ele não fez assim com nenhuma outra nação; as outras nações não conhecem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.