Provérbios 20

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 „Slikts, slikts!“ saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 „Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.