Provérbios 20
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
1 O vinho é um zombador, a bebida forte é colérica, e quem quer que seja enganado desse modo não é sábio.
2 Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
2 O temor do rei é como o rugido de um leão, quem quer que o provoque à raiva peca contra a sua própria alma.
3 Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
3 É uma honra para um homem cessar os conflitos, mas todo tolo é intrometido.
4 Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
4 O preguiçoso não lavrará por causa do frio; portanto, ele mendigará na colheita e nada terá.
5 Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem, mas um homem de entendimento a trará para fora.
6 Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
6 A maioria dos homens proclamará a todos sua própria bondade, mas um homem fiel, quem pode encontrar?
7 Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
7 O homem justo anda na sua integridade; seus filhos são abençoados após ele.
8 Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
8 Um rei que se assenta no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos.
9 Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, eu sou puro de meu pecado?
10 Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
10 Pesos diferentes e medidas diferentes; ambos são igualmente abominação ao SENHOR.
11 Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
11 Até uma criança é conhecida pelos seus feitos, se a sua obra for pura e se está certa.
12 Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o SENHOR os fez a ambos.
13 Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
13 Não ames o sono, para que não venhas à pobreza; abre os teus olhos, e te satisfarás com o pão.
14 „Slikts, slikts!“ saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas quando ele vai pelo seu caminho, então ele se gaba.
15 Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 „Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
16 Toma a sua vestimenta, que é garantia para um estranho, e toma o penhor dele por uma mulher estranha.
17 Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
17 O pão do engano é doce para o homem, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
18 Todo propósito é estabelecido pelo conselho, e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
19 Aquele que vai por aí como um mexeriqueiro revela segredos; portanto, não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em trevas obscuras.
21 Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
22 Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no SENHOR e ele te salvará.
23 Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
23 Pesos diferentes são uma abominação ao SENHOR, e a balança falsa não é boa.
24 No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
24 Os passos do homem são do SENHOR; como poderá então um homem entender o seu próprio caminho?
25 Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
25 Laço é para o homem devorar aquilo que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
26 Um rei sábio espalha os perversos e traz sobre eles a roda.
27 Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
27 O espírito do homem é a luz do SENHOR, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
28 Misericórdia e verdade preservam o rei, e seu trono é sustentado pela misericórdia.
29 Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
29 A glória dos homens jovens é a sua força, e a beleza dos homens velhos é a cabeça grisalha.
30 Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.
30 O azulado de uma ferida purifica do mal, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.