Provérbios 1
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Salamana, Dāvida dēla, Israēla ķēniņa, sakāmie vārdi,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi e rei de Israel.
2 Atzīt gudrību un mācību, un saprast prātīgu valodu,
2 Estes provérbios nos ajudam a dar valor à sabedoria e aos bons conselhos e a entender os pensamentos mais profundos.
3 Pieņemties apdomībā, taisnībā, tiesā un skaidrībā,
3 Eles nos ensinam a vivermos de maneira inteligente e a sermos corretos, justos e honestos.
4 Ka tiem vēl nejēgām tiek samaņa, jauniem atzīšana un apdomīgs prāts.
4 Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.
5 Kas gudrs, klausīs un pieaugs mācībā, un kas prātīgs, ņemsies labus padomus,
5 Estes provérbios aumentam a sabedoria dos sábios e orientam os instruídos,
6 Ka izprot sakāmus vārdus un mīklas, gudro valodas un viņu dziļos vārdus.
6 fazendo que entendam o significado escondido dos provérbios e dos ditados e compreendam os mistérios que os estudiosos procuram explicar.
7 Tā Kunga bijāšana ir atzīšanas iesākums; gudrību un mācību ģeķi nicina.
7 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
8 Klausi, mans bērns, sava tēva pārmācībai un nepamet savas mātes mācību;
8 Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz.
9 Jo tas ir jauks krāšņums tavai galvai un zelta rota tavam kaklam.
9 Os ensinamentos deles vão aperfeiçoar o seu caráter, assim como um belo turbante ou um colar melhoram a sua aparência.
10 Mans bērns, kad grēcinieki tevi vilina, tad neklausi!
10 Filho, se homens perversos quiserem tentar você, não deixe.
11 Kad tie saka: „Nāc mums līdz, glūnēsim uz asinīm, glūnēsim uz nenoziedzīgo par nepatiesu!
11 Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!
12 Kā elle norīsim viņus dzīvus, un sirds skaidrus kā tādus, kas bedrē grimst.
12 Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
13 Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.
13 Acharemos todo tipo de riquezas e encheremos as nossas casas com as coisas roubadas.
14 Tava daļa tev būs mūsu starpā, viens pats maks būs mums visiem.“
14 Venha com a gente, que nós repartiremos o que roubarmos!”
15 Mans bērns, nestaigā vienā ceļā ar tiem; sargi savu kāju no viņu pēdām;
15 Filho, não ande com gente dessa laia. Fique longe deles.
16 Jo viņu kājas skrien uz ļaunu un steidzās asinis izliet.
16 Eles têm pressa de fazer o mal e estão sempre prontos para matar.
17 Bet lai arī tīklu izplāta visiem putniem priekš acīm; tas ir par velti!
17 Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
18 Tā arī viņi glūn uz savām pašu asinīm un glūn uz savu pašu dzīvību.
18 No entanto esses homens estão preparando uma armadilha onde eles mesmos morrerão.
19 Tā iet visiem, kas plēš netaisnu mantu; kam šī ir, tam tā paņem dzīvību.
19 O que acontece com quem fica rico por meio da violência é isto: acaba sendo morto.
20 Dieva gudrība skaņi sauc uz lielceļiem, uz ielām tā paceļ savu balsi;
20 Escutem! A Sabedoria está gritando nas ruas e nas praças.
21 Tā izsaucās, kur ļaužu vislielais troksnis; kur ieiet pilsētas vārtos, tā runā savu valodu:
21 Nos portões das cidades e em todos os lugares onde o povo se reúne, ela está gritando alto, assim:
22 Cik ilgi, nejēgas, jūs mīlēsiet nejēdzību, un smējējiem gribēsies apsmiet, un ģeķi ienīdēs atzīšanu?
22 — Gente louca! Até quando vocês continuarão nesta loucura? Até quando terão prazer em zombar da sabedoria? Será que nunca aprenderão?
23 Griežaties pie manas mācības! Redzi, es jums došu savu garu un jums darīšu zināmus savus vārdus.
23 Escutem quando eu os corrijo. Eu darei bons conselhos e repartirei a minha sabedoria com vocês.
24 Tādēļ nu, ka es aicināju, un jūs liedzaties, ka savu roku izstiepju, un nav, kas uzklausa,
24 Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
25 Un jūs visu manu padomu atmetiet un manas pārmācības negribiet;
25 Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
26 Tādēļ arī es smiešos par jūsu postu, es smiešos, kad jums izbailes uzies,
26 Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
27 Kad pār jums izbailes nāks kā auka, un posts jums uzbruks kā vētra, kad briesmas un bailes jums uzies.
27 Zombarei de vocês quando o terror vier como uma tempestade, trazendo fortes ventos de dificuldades. Eu rirei quando estiverem passando por sofrimentos e aflições.
28 Tad tie mani sauks, bet es neatbildēšu, tie mani meklēs agri, bet mani neatradīs,
28 Então vocês me chamarão, mas eu, a Sabedoria, não responderei. Vão procurar por toda parte, porém não me encontrarão.
29 Tādēļ ka tie atzīšanu ienīdējuši un Tā Kunga bijāšanu nav pieņēmuši.
29 Vocês não quiseram a sabedoria e sempre se recusaram a temer a Deus , o Senhor .
30 Tiem negribējās mana padoma, tie ir nicinājuši visu manu pārmācīšanu;
30 Não aceitaram os meus conselhos, nem prestaram atenção quando os corrigi.
31 Tādēļ tie ēdīs no sava ceļa augļiem, un būs paēduši no saviem padomiem.
31 Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram.
32 Jo nesaprašu nomaldīšanās tos nokauj, un ģeķu pārdrošība tos nomaitā.
32 Os tolos morrem porque rejeitam a sabedoria; os que não têm juízo são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Bet kas mani klausa, tas dzīvos droši, un savā mierā tas ļauna nebīsies.
33 Mas quem me ouvir terá segurança, viverá tranquilo e não terá motivo para ter medo de nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.