Provérbios 1

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Salamana, Dāvida dēla, Israēla ķēniņa, sakāmie vārdi,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 Atzīt gudrību un mācību, un saprast prātīgu valodu,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 Pieņemties apdomībā, taisnībā, tiesā un skaidrībā,
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 Ka tiem vēl nejēgām tiek samaņa, jauniem atzīšana un apdomīgs prāts.
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 Kas gudrs, klausīs un pieaugs mācībā, un kas prātīgs, ņemsies labus padomus,
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 Ka izprot sakāmus vārdus un mīklas, gudro valodas un viņu dziļos vārdus.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 Tā Kunga bijāšana ir atzīšanas iesākums; gudrību un mācību ģeķi nicina.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Klausi, mans bērns, sava tēva pārmācībai un nepamet savas mātes mācību;
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 Jo tas ir jauks krāšņums tavai galvai un zelta rota tavam kaklam.
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Mans bērns, kad grēcinieki tevi vilina, tad neklausi!
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 Kad tie saka: „Nāc mums līdz, glūnēsim uz asinīm, glūnēsim uz nenoziedzīgo par nepatiesu!
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 Kā elle norīsim viņus dzīvus, un sirds skaidrus kā tādus, kas bedrē grimst.
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Tava daļa tev būs mūsu starpā, viens pats maks būs mums visiem.“
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 Mans bērns, nestaigā vienā ceļā ar tiem; sargi savu kāju no viņu pēdām;
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 Jo viņu kājas skrien uz ļaunu un steidzās asinis izliet.
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 Bet lai arī tīklu izplāta visiem putniem priekš acīm; tas ir par velti!
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 Tā arī viņi glūn uz savām pašu asinīm un glūn uz savu pašu dzīvību.
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 Tā iet visiem, kas plēš netaisnu mantu; kam šī ir, tam tā paņem dzīvību.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 Dieva gudrība skaņi sauc uz lielceļiem, uz ielām tā paceļ savu balsi;
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 Tā izsaucās, kur ļaužu vislielais troksnis; kur ieiet pilsētas vārtos, tā runā savu valodu:
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 Cik ilgi, nejēgas, jūs mīlēsiet nejēdzību, un smējējiem gribēsies apsmiet, un ģeķi ienīdēs atzīšanu?
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 Griežaties pie manas mācības! Redzi, es jums došu savu garu un jums darīšu zināmus savus vārdus.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Tādēļ nu, ka es aicināju, un jūs liedzaties, ka savu roku izstiepju, un nav, kas uzklausa,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Un jūs visu manu padomu atmetiet un manas pārmācības negribiet;
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 Tādēļ arī es smiešos par jūsu postu, es smiešos, kad jums izbailes uzies,
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 Kad pār jums izbailes nāks kā auka, un posts jums uzbruks kā vētra, kad briesmas un bailes jums uzies.
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 Tad tie mani sauks, bet es neatbildēšu, tie mani meklēs agri, bet mani neatradīs,
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 Tādēļ ka tie atzīšanu ienīdējuši un Tā Kunga bijāšanu nav pieņēmuši.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 Tiem negribējās mana padoma, tie ir nicinājuši visu manu pārmācīšanu;
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 Tādēļ tie ēdīs no sava ceļa augļiem, un būs paēduši no saviem padomiem.
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 Jo nesaprašu nomaldīšanās tos nokauj, un ģeķu pārdrošība tos nomaitā.
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Bet kas mani klausa, tas dzīvos droši, un savā mierā tas ļauna nebīsies.
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.