Provérbios 1

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Salamana, Dāvida dēla, Israēla ķēniņa, sakāmie vārdi,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel.
2 Atzīt gudrību un mācību, un saprast prātīgu valodu,
2 Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 Pieņemties apdomībā, taisnībā, tiesā un skaidrībā,
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Ka tiem vēl nejēgām tiek samaņa, jauniem atzīšana un apdomīgs prāts.
4 para dar aos simples prudência e aos jovens, conhecimento e bom siso.
5 Kas gudrs, klausīs un pieaugs mācībā, un kas prātīgs, ņemsies labus padomus,
5 Ouça o sábio e cresça em prudência; e o instruído adquira habilidade
6 Ka izprot sakāmus vārdus un mīklas, gudro valodas un viņu dziļos vārdus.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 Tā Kunga bijāšana ir atzīšanas iesākums; gudrību un mācību ģeķi nicina.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Klausi, mans bērns, sava tēva pārmācībai un nepamet savas mātes mācību;
8 Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe.
9 Jo tas ir jauks krāšņums tavai galvai un zelta rota tavam kaklam.
9 Porque serão diadema de graça para a tua cabeça e colares, para o teu pescoço.
10 Mans bērns, kad grēcinieki tevi vilina, tad neklausi!
10 Filho meu, se os pecadores querem seduzir-te, não o consintas.
11 Kad tie saka: „Nāc mums līdz, glūnēsim uz asinīm, glūnēsim uz nenoziedzīgo par nepatiesu!
11 Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;
12 Kā elle norīsim viņus dzīvus, un sirds skaidrus kā tādus, kas bedrē grimst.
12 traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos de despojos a nossa casa;
14 Tava daļa tev būs mūsu starpā, viens pats maks būs mums visiem.“
14 lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Mans bērns, nestaigā vienā ceļā ar tiem; sargi savu kāju no viņu pēdām;
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; guarda das suas veredas os pés;
16 Jo viņu kājas skrien uz ļaunu un steidzās asinis izliet.
16 porque os seus pés correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Bet lai arī tīklu izplāta visiem putniem priekš acīm; tas ir par velti!
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 Tā arī viņi glūn uz savām pašu asinīm un glūn uz savu pašu dzīvību.
18 Estes se emboscam contra o seu próprio sangue e a sua própria vida espreitam.
19 Tā iet visiem, kas plēš netaisnu mantu; kam šī ir, tam tā paņem dzīvību.
19 Tal é a sorte de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 Dieva gudrība skaņi sauc uz lielceļiem, uz ielām tā paceļ savu balsi;
20 Grita na rua a Sabedoria, nas praças, levanta a voz;
21 Tā izsaucās, kur ļaužu vislielais troksnis; kur ieiet pilsētas vārtos, tā runā savu valodu:
21 do alto dos muros clama, à entrada das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 Cik ilgi, nejēgas, jūs mīlēsiet nejēdzību, un smējējiem gribēsies apsmiet, un ģeķi ienīdēs atzīšanu?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Griežaties pie manas mācības! Redzi, es jums došu savu garu un jums darīšu zināmus savus vārdus.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei copiosamente para vós outros o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Tādēļ nu, ka es aicināju, un jūs liedzaties, ka savu roku izstiepju, un nav, kas uzklausa,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
25 Un jūs visu manu padomu atmetiet un manas pārmācības negribiet;
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 Tādēļ arī es smiešos par jūsu postu, es smiešos, kad jums izbailes uzies,
26 também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
27 Kad pār jums izbailes nāks kā auka, un posts jums uzbruks kā vētra, kad briesmas un bailes jums uzies.
27 em vindo o vosso terror como a tempestade, em vindo a vossa perdição como o redemoinho, quando vos chegar o aperto e a angústia.
28 Tad tie mani sauks, bet es neatbildēšu, tie mani meklēs agri, bet mani neatradīs,
28 Então, me invocarão, mas eu não responderei; procurar-me-ão, porém não me hão de achar.
29 Tādēļ ka tie atzīšanu ienīdējuši un Tā Kunga bijāšanu nav pieņēmuši.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 Tiem negribējās mana padoma, tie ir nicinājuši visu manu pārmācīšanu;
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Tādēļ tie ēdīs no sava ceļa augļiem, un būs paēduši no saviem padomiem.
31 Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Jo nesaprašu nomaldīšanās tos nokauj, un ģeķu pārdrošība tos nomaitā.
32 Os néscios são mortos por seu desvio, e aos loucos a sua impressão de bem-estar os leva à perdição.
33 Bet kas mani klausa, tas dzīvos droši, un savā mierā tas ļauna nebīsies.
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.