Provérbios 19
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC
VC Versão Católica
1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.