Provérbios 19

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
17 Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queiras a morte dele.
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
23 O temor do Senhor conduz à vida: Quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.