Provérbios 19
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.