Provérbios 19
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.