Provérbios 15

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lēna atbilde klusina bardzību, bet rūgta valoda ceļ dusmas.
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Gudra mēle dara mācību mīlīgu, bet ģeķu mute izverd ģeķību.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 Tā Kunga acis ir visās malās un ņem vērā ļaunus un labus.
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 Mēle, kas mierina, ir dzīvības koks, bet netikla lauž sirdi.
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 Ģeķis smejas par sava tēva pamācīšanu, bet kas mācību pieņem, pieaugs gudrībā.
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 Taisna namā ir liela svētība, bet pie bezdievīga ienākuma posts.
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 Gudro lūpas sēj atzīšanu, bet ģeķu sirds tāda vis nav.
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 Bezdievīgo upuris Tam Kungam ir negantība, bet taisno lūgšana viņam labi patīk.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 Bezdievīga ceļš Tam Kungam ir negantība, bet kas pēc taisnības dzenās, to viņš mīl.
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 Grūta pārmācīšana būs tam, kas no ceļa atstājās; kas pamācīšanu ienīst, tas nomirs.
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 Elle un viņas bezdibenis ir Tā Kunga priekšā, vai tad ne jo vairāk cilvēku bērnu sirdis!
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 Mēdītājs nemīl to, kas viņu pamāca, viņš nemetās pie gudriem.
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 Priecīga sirds dara vaigu priecīgu, bet sirdēsti nospiež garu.
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 Prātīga vīra sirds meklē atzīšanu, bet ģeķu vaigs ganās ģeķībā.
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 Bēdīga cilvēka dienas ir visas līdz ļaunas, bet priecīgai sirdij ir dzīres bez mitēšanās.
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Labāk ir mazumiņš ar Tā Kunga bijāšanu, nekā liela manta, kur raizes klāt.
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Kāpostu virums ar mīlestību ir labāks, nekā barots vērsis ar naidu.
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 Sirdīgs(dusmīgs) vīrs ceļ ķildu, bet lēnprātīgais klusina bāršanos.
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 Sliņķa ceļš ir kā ērkšķu krūms, bet taisno tekas ir līdzenas.
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 Gudrs dēls iepriecina tēvu, bet ģeķīgs cilvēks pulgo savu māti.
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 Ģeķība neprātīgiem ir prieks, bet prātīgs vīrs staigā pareizi.
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 Kur padoma nav, tur nodoms netiek galā, bet caur daudz padoma devējiem tas izdodas.
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 Vīrs priecājās par savas mutes atbildi, un vārds īstenā laikā, cik tas labs!
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 Gudram dzīvības ceļš iet uz augšu, lai izbēg no elles apakšā.
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 Lepniem Tas Kungs namu noposta, bet uztaisa atraitnes ežas.
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 Ļauna vīra nodomi Tam Kungam ir negantība, bet laipnīga valoda šķīsta.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 Rautin raujot cilvēks izposta savu namu, bet kas kukuļus ienīst, tas dzīvos.
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 Taisna sirds apdomā, ko atbildēt, bet bezdievīgo mute izverd ļaunumu.
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 Tas Kungs ir tālu no bezdievīgiem, bet taisno lūgšanu viņš paklausa.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Spožas acis iepriecina sirdi; laba vēsts stiprina kaulus.
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 Auss, kas klausa dzīvības mācībai, mājos gudro vidū.
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 Kas mācību atmet, tas zaudē dvēseli; bet kas mācībai klausa, ņemas gudrībā.
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 Tā Kunga bijāšana ir pamācīšana uz gudrību, un pazemība ved godā.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.