Provérbios 15
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lēna atbilde klusina bardzību, bet rūgta valoda ceļ dusmas.
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 Gudra mēle dara mācību mīlīgu, bet ģeķu mute izverd ģeķību.
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 Tā Kunga acis ir visās malās un ņem vērā ļaunus un labus.
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 Mēle, kas mierina, ir dzīvības koks, bet netikla lauž sirdi.
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 Ģeķis smejas par sava tēva pamācīšanu, bet kas mācību pieņem, pieaugs gudrībā.
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 Taisna namā ir liela svētība, bet pie bezdievīga ienākuma posts.
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 Gudro lūpas sēj atzīšanu, bet ģeķu sirds tāda vis nav.
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 Bezdievīgo upuris Tam Kungam ir negantība, bet taisno lūgšana viņam labi patīk.
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 Bezdievīga ceļš Tam Kungam ir negantība, bet kas pēc taisnības dzenās, to viņš mīl.
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Grūta pārmācīšana būs tam, kas no ceļa atstājās; kas pamācīšanu ienīst, tas nomirs.
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Elle un viņas bezdibenis ir Tā Kunga priekšā, vai tad ne jo vairāk cilvēku bērnu sirdis!
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 Mēdītājs nemīl to, kas viņu pamāca, viņš nemetās pie gudriem.
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Priecīga sirds dara vaigu priecīgu, bet sirdēsti nospiež garu.
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 Prātīga vīra sirds meklē atzīšanu, bet ģeķu vaigs ganās ģeķībā.
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Bēdīga cilvēka dienas ir visas līdz ļaunas, bet priecīgai sirdij ir dzīres bez mitēšanās.
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 Labāk ir mazumiņš ar Tā Kunga bijāšanu, nekā liela manta, kur raizes klāt.
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 Kāpostu virums ar mīlestību ir labāks, nekā barots vērsis ar naidu.
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 Sirdīgs(dusmīgs) vīrs ceļ ķildu, bet lēnprātīgais klusina bāršanos.
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Sliņķa ceļš ir kā ērkšķu krūms, bet taisno tekas ir līdzenas.
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 Gudrs dēls iepriecina tēvu, bet ģeķīgs cilvēks pulgo savu māti.
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 Ģeķība neprātīgiem ir prieks, bet prātīgs vīrs staigā pareizi.
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Kur padoma nav, tur nodoms netiek galā, bet caur daudz padoma devējiem tas izdodas.
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Vīrs priecājās par savas mutes atbildi, un vārds īstenā laikā, cik tas labs!
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Gudram dzīvības ceļš iet uz augšu, lai izbēg no elles apakšā.
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 Lepniem Tas Kungs namu noposta, bet uztaisa atraitnes ežas.
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Ļauna vīra nodomi Tam Kungam ir negantība, bet laipnīga valoda šķīsta.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Rautin raujot cilvēks izposta savu namu, bet kas kukuļus ienīst, tas dzīvos.
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Taisna sirds apdomā, ko atbildēt, bet bezdievīgo mute izverd ļaunumu.
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 Tas Kungs ir tālu no bezdievīgiem, bet taisno lūgšanu viņš paklausa.
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 Spožas acis iepriecina sirdi; laba vēsts stiprina kaulus.
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 Auss, kas klausa dzīvības mācībai, mājos gudro vidū.
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Kas mācību atmet, tas zaudē dvēseli; bet kas mācībai klausa, ņemas gudrībā.
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 Tā Kunga bijāšana ir pamācīšana uz gudrību, un pazemība ved godā.
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.