Provérbios 12

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.