Provérbios 12
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
1 Aquele que quer aprender gosta que lhe digam quando está errado; só o tolo não gosta de ser corrigido.
2 Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
2 O Senhor Deus abençoa os bons, mas condena os que planejam o mal.
3 Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
3 Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
4 Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
4 A boa esposa é o orgulho do marido, mas a esposa que traz vergonha ao marido é como câncer nos ossos dele.
5 Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
5 Quem é honesto trata todos com sinceridade, mas quem é mau vive enganando os outros.
6 Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
6 As palavras dos maus são uma armadilha mortal, mas as palavras das pessoas corretas salvam os que estão em perigo.
7 Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
7 Os maus serão destruídos e não deixarão descendentes, mas a família do homem correto permanecerá.
8 Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
8 Quem tem compreensão recebe elogios, mas quem tem coração perverso é desprezado.
9 Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
9 É melhor ser uma pessoa comum e trabalhar para viver do que bancar o rico e passar fome.
10 Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
10 Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
11 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
11 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância não tem juízo.
12 Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
12 Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
13 Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
13 Os maus são apanhados na armadilha das suas próprias palavras, mas os homens direitos conseguem sair das dificuldades.
14 Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
14 Você será recompensado pelas coisas boas que disser e receberá de volta aquilo que fizer.
15 Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
15 O tolo pensa que sempre está certo, mas os sábios aceitam conselhos.
16 Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
16 Quando o tolo é ofendido, logo todos ficam sabendo, mas quem é prudente faz de conta que não foi insultado.
17 Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
17 Quando a verdade é dita, a justiça é feita; mas a mentira produz a injustiça.
18 Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
18 As palavras do falador ferem como pontas de espada, mas as palavras do sábio podem curar.
19 Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
19 A mentira tem vida curta, mas a verdade vive para sempre.
20 Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
20 Aqueles que planejam o mal acabarão mal, porém os que trabalham para o bem dos outros encontrarão a felicidade.
21 Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
21 Nada de ruim acontece com os homens honestos, porém os maus só encontram dificuldades.
22 Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
22 O Senhor Deus detesta os mentirosos, porém ama os que dizem a verdade.
23 Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
23 A pessoa prudente esconde a sua sabedoria, mas os tolos anunciam a sua própria ignorância.
24 Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
24 O homem esforçado mandará nos outros, mas o preguiçoso se tornará escravo.
25 Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
25 As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
26 Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
26 Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
27 Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
27 O preguiçoso não consegue o que deseja, mas o homem trabalhador ficará rico.
28 Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.
28 A honradez é o caminho para a vida, mas a falta de juízo é a estrada para a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.