Provérbios 10

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.