Provérbios 10
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os ímpios serão abreviados.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.