Provérbios 10
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.