Provérbios 10

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.