Números 33
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC
VC Versão Católica
1 Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
1 Eis as etapas que fizeram os israelitas desde a sua partida do Egito em tropas organizadas sob as ordens de Moisés e Aarão.
2 Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
2 Moisés, por ordem do Senhor, tomou nota de suas marchas por etapas. São as seguintes essas marchas em etapas:
3 Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
3 No décimo quinto dia do primeiro mês partiram de Ramsés. Isso foi no dia seguinte à Páscoa; partiram com a mão levantada, à vista de todos os egípcios
4 Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
4 que estavam enterrando aqueles que o Senhor tinha ferido dentre eles, todos os seus primogênitos. Também contra os seus deuses o Senhor tinha exercido o seu juízo.
5 Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
5 Partidos de Ramsés, os israelitas se detiveram em Socot,
6 Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
6 de onde partiram, indo acampar em Etão, situado na extremidade do deserto.
7 Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
7 Dali, voltaram a Fi-Hairot, defronte de Beelsefon, e acamparam diante de Magdalum.
8 Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
8 Deixando Fi-Hairot, passaram pelo meio do mar para o deserto. Após três dias de marcha na solidão de Etão, detiveram-se em Mara.
9 Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
9 Partindo de Mara, ganharam Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e acamparam ali.
10 Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
10 Saindo de Elim, foram acampar junto do mar Vermelho,
11 Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
11 de onde partiram e acamparam no deserto de Sin.
12 Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
12 Tendo partido do deserto de Sin, acamparam em Dafca,
13 Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
13 de onde foram para Alus.
14 Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
14 Dali, partiram e acamparam em Rafidim, onde o povo não encontrou água para beber.
15 Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
15 Partidos de Rafidim, acamparam no deserto do Sinai.
16 Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
16 Saindo do deserto do Sinai, foram acampar em Kibrot-Hataava,
17 Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
17 de onde foram acampar em Haserot.
18 Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
18 De lá, acamparam em Retma.
19 Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
19 De Retma foram a Remonfarés.
20 Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
20 De Remonfarés a Lebna.
21 Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
21 De Lebna a Ressa.
22 Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
22 De Ressa a Ceelata.
23 Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
23 Deixaram Ceelata e acamparam no monte Sefer.
24 Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
24 Dali foram acampar em Arada.
25 Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
25 De lá a Macelot.
26 Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
26 Dali a Taat.
27 Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
27 De Taat a Taré.
28 Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
28 De Taré a Metca.
29 Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
29 De Metca a Hesmona.
30 Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
30 De Hesmona foram acampar em Moserot.
31 Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
31 De Moserot a Benê-Jacã.
32 Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
32 Dali a Hor-Guidgad.
33 Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
33 Dali a Jotebata.
34 Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
34 Dali a Abrona.
35 Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
35 De lá a Asiongaber.
36 Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
36 foram acampar no deserto de Sin, isto é, em Cades.
37 Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
37 Deixando Cades, acamparam no monte Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
38 O sacerdote Aarão subiu por ordem do Senhor ao monte Hor, e ali morreu, no quadragésimo ano do êxodo dos israelitas do Egito, no primeiro dia do quinto mês.
39 Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
39 Aarão tinha cento e vinte e três anos quando expirou no monte Hor.
40 Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
40 Foi então que o rei cananeu de Arad, que habitava no Negeb, na terra de Canaã, soube da chegada dos israelitas.
41 Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
41 a Deixando o monte Hor, acamparam em Salmona.
42 Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
42 De Salmona foram acampar em Funon.
43 Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
43 De Funon foram a Obot.
44 Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
44 De Obot, detiveram-se em Ijé-Abarim, na fronteira de Moab.
45 Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
45 Dali foram acampar em Dibon-Gad.
46 Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
46 Dali a Almon-Diblataim.
47 Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
47 Dali aos montes Abarim, em frente ao Nebo.
48 Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
48 Partiram dos montes Abarim e foram acampar nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó.
49 Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
49 Seu acampamento nas planícies de Moab, perto do Jordão, ia desde Betsimot até Abel-Setim.
50 Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
50 O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó:
51 Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
51 "Dize aos israelitas: quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra de Canaã,
52 Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
52 expulsareis de diante de vós todos os habitantes da terra, destruireis todas as suas pedras esculpidas, todas as suas estátuas fundidas e devastareis todos os seus lugares altos.
53 Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
53 Tomareis posse da terra e habitá-la-eis, porque eu vo-la dou.
54 Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
54 Reparti-la-eis entre vossas famílias por sorte: aos que forem mais numerosos, uma porção maior, e uma menor, aos que forem menos. Cada um possuirá o que lhe couber por sorte. Fareis essa repartição segundo vossas tribos patriarcais.
55 Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
55 Se vós, porém, não expulsardes de diante de vós os habitantes da terra, os que ficarem serão para vós como espinhos nos olhos e aguilhões nos flancos, e vos perseguirão na terra onde habitardes.
56 Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.
56 E tudo o que eu tinha pensado fazer a eles, o farei a vós."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.