Jó 9
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC
VC Versão Católica
1 Ījabs atbildēja un sacīja:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Patiesi, es zinu, ka tas tā ir: jo kā cilvēks varētu taisns būt tā stiprā Dieva priekšā?
2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?
3 Ja viņš grib ar To tiesāties, tad tas Viņam uz tūkstošiem ne vārda nevar atbildēt.
3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.
4 Viņš ir gudrs no sirds un stiprs no spēka; kas pret Viņu var tiepties un pastāvēt?
4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?
5 Viņš pārceļ kalnus, un tie nemana, ka Viņš tos apgāž Savā dusmībā.
5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.
6 Viņš kustina zemi no viņas vietas, ka viņas pamati trīc.
6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.
7 Viņš pavēl saulei, tad tā neuzlec, Viņš aizspiež zieģeli priekš zvaigznēm.
7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.
8 Viņš viens izplata debesis un staigā pa jūras augstumiem.
8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.
9 Viņš radījis tos vāģus(Lāci), Orijonu un Sietiņu un tās zvaigznes pret dienasvidu.
9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.
10 Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.
11 Redzi, Viņš man iet secen, ka To neredzu, Viņš staigā garām, ka To nesamanu.
11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.
12 Redzi, kad Viņš aizgrābj, kas Viņu kavēs, kas uz Viņu sacīs: ko Tu dari?
12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?
13 Dievs neaptur Savas dusmas, apakš Viņa tā varenā palīgi lokās.
13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.
14 Kā tad nu es Viņam varētu atbildēt un atrast vārdus pret Viņu?
14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?
15 Jo, kad es arī taisns būtu, taču es nevaru atbildēt, bet man būtu savs soģis jāpielūdz.
15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.
16 Jebšu es sauktu, un Viņš man atbildētu, taču es nevarētu ticēt, ka Viņš klausīšot manu balsi.
16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;
17 Jo Viņš sagrābtu mani tā kā ar vētru un vairotu manas nepelnītas vainas.
17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,
18 Viņš manam garam neļautu atspirgties, bet mani pieēdinātu ar rūgtumiem.
18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.
19 Ja spēka vajag, redzi, Viņš ir varens, un ja tiesā jānāk, kas Viņu sauks priekšā?
19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?
20 Ja es būtu taisns, tad mana mute mani pazudinātu, ja es būtu skaidrs, taču Viņš man pierādītu vainu.
20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.
21 Es esmu nenoziedzīgs, es savu dvēseli nežēloju, man riebj dzīvot.
21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.
22 Viena alga! tādēļ es saku: Viņš izdeldē nenoziedzīgu un bezdievīgu.
22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.
23 Kad Viņa rīkste piepeši nonāvē, tad Viņš smejas par nenoziedzīgo izsamišanos.
23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.
24 Zeme top dota bezdievīgā rokā, Viņš apklāj viņas tiesnešu vaigus. Ja tas tā nav, kas tad to dara?
24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?
25 Manas dienas jo ātras bijušas nekā skrējējs, tās ir aiztecējušas un labuma nav redzējušas.
25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade
26 Tās aizgājušas kā vieglas laivas, kā ērglis, kas šaujas uz barību.
26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa
27 Kad es domāju: es gribu aizmirst savas vaimanas un pamest savu skumību un atspirgties,
27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 Tad es iztrūkstos par visām savām sāpēm; es zinu, ka Tu mani neturi par nenoziedzīgu,
28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.
29 Ja man būs vainīgam būt, - kāpēc tad man velti nodarboties?
29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?
30 Jebšu es mazgātos sniegā un šķīstītu savas rokas sārmā,
30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,
31 Taču Tu mani iemērktu bedrē, tā ka manas drēbes no manis kaunētos.
31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.
32 Jo Viņš nav tāds vīrs kā es, kam es varētu atbildēt, ka mēs kopā varētu iet priekš tiesas.
32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,
33 Nav mūsu starpā izšķīrēja, kas savu roku varētu likt uz mums abiem.
33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.
34 Kad Viņš atņemtu Savu rīksti no manis un Viņa biedēklis mani neiztrūcinātu, -
34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;
35 Tad es runātu un no Viņa nebītos; jo tā tas ar mani vis nav.
35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.