Jó 9
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ījabs atbildēja un sacīja:
1 Então Jó respondeu:
2 Patiesi, es zinu, ka tas tā ir: jo kā cilvēks varētu taisns būt tā stiprā Dieva priekšā?
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Ja viņš grib ar To tiesāties, tad tas Viņam uz tūkstošiem ne vārda nevar atbildēt.
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Viņš ir gudrs no sirds un stiprs no spēka; kas pret Viņu var tiepties un pastāvēt?
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 Viņš pārceļ kalnus, un tie nemana, ka Viņš tos apgāž Savā dusmībā.
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 Viņš kustina zemi no viņas vietas, ka viņas pamati trīc.
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 Viņš pavēl saulei, tad tā neuzlec, Viņš aizspiež zieģeli priekš zvaigznēm.
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 Viņš viens izplata debesis un staigā pa jūras augstumiem.
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 Viņš radījis tos vāģus(Lāci), Orijonu un Sietiņu un tās zvaigznes pret dienasvidu.
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Redzi, Viņš man iet secen, ka To neredzu, Viņš staigā garām, ka To nesamanu.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Redzi, kad Viņš aizgrābj, kas Viņu kavēs, kas uz Viņu sacīs: ko Tu dari?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 Dievs neaptur Savas dusmas, apakš Viņa tā varenā palīgi lokās.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 Kā tad nu es Viņam varētu atbildēt un atrast vārdus pret Viņu?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Jo, kad es arī taisns būtu, taču es nevaru atbildēt, bet man būtu savs soģis jāpielūdz.
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 Jebšu es sauktu, un Viņš man atbildētu, taču es nevarētu ticēt, ka Viņš klausīšot manu balsi.
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 Jo Viņš sagrābtu mani tā kā ar vētru un vairotu manas nepelnītas vainas.
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 Viņš manam garam neļautu atspirgties, bet mani pieēdinātu ar rūgtumiem.
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 Ja spēka vajag, redzi, Viņš ir varens, un ja tiesā jānāk, kas Viņu sauks priekšā?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Ja es būtu taisns, tad mana mute mani pazudinātu, ja es būtu skaidrs, taču Viņš man pierādītu vainu.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 Es esmu nenoziedzīgs, es savu dvēseli nežēloju, man riebj dzīvot.
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 Viena alga! tādēļ es saku: Viņš izdeldē nenoziedzīgu un bezdievīgu.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 Kad Viņa rīkste piepeši nonāvē, tad Viņš smejas par nenoziedzīgo izsamišanos.
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 Zeme top dota bezdievīgā rokā, Viņš apklāj viņas tiesnešu vaigus. Ja tas tā nav, kas tad to dara?
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 Manas dienas jo ātras bijušas nekā skrējējs, tās ir aiztecējušas un labuma nav redzējušas.
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 Tās aizgājušas kā vieglas laivas, kā ērglis, kas šaujas uz barību.
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Kad es domāju: es gribu aizmirst savas vaimanas un pamest savu skumību un atspirgties,
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 Tad es iztrūkstos par visām savām sāpēm; es zinu, ka Tu mani neturi par nenoziedzīgu,
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 Ja man būs vainīgam būt, - kāpēc tad man velti nodarboties?
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 Jebšu es mazgātos sniegā un šķīstītu savas rokas sārmā,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Taču Tu mani iemērktu bedrē, tā ka manas drēbes no manis kaunētos.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 Jo Viņš nav tāds vīrs kā es, kam es varētu atbildēt, ka mēs kopā varētu iet priekš tiesas.
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 Nav mūsu starpā izšķīrēja, kas savu roku varētu likt uz mums abiem.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Kad Viņš atņemtu Savu rīksti no manis un Viņa biedēklis mani neiztrūcinātu, -
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 Tad es runātu un no Viņa nebītos; jo tā tas ar mani vis nav.
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.