Jó 9
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ījabs atbildēja un sacīja:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Patiesi, es zinu, ka tas tā ir: jo kā cilvēks varētu taisns būt tā stiprā Dieva priekšā?
2 Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Ja viņš grib ar To tiesāties, tad tas Viņam uz tūkstošiem ne vārda nevar atbildēt.
3 Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.
4 Viņš ir gudrs no sirds un stiprs no spēka; kas pret Viņu var tiepties un pastāvēt?
4 Ele é sábio de coração e poderoso em forças; quem se endureceu contra ele, e ficou seguro?
5 Viņš pārceļ kalnus, un tie nemana, ka Viņš tos apgāž Savā dusmībā.
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e os transtorna no seu furor;
6 Viņš kustina zemi no viņas vietas, ka viņas pamati trīc.
6 o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;
7 Viņš pavēl saulei, tad tā neuzlec, Viņš aizspiež zieģeli priekš zvaigznēm.
7 o que dá ordens ao sol, e ele não nasce; o que sela as estrelas;
8 Viņš viens izplata debesis un staigā pa jūras augstumiem.
8 o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;
9 Viņš radījis tos vāģus(Lāci), Orijonu un Sietiņu un tās zvaigznes pret dienasvidu.
9 o que fez a ursa, o Oriom, e as Plêiades, e as recâmaras do sul;
10 Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
10 o que faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem contar.
11 Redzi, Viņš man iet secen, ka To neredzu, Viņš staigā garām, ka To nesamanu.
11 Eis que ele passa junto a mim, e, não o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.
12 Redzi, kad Viņš aizgrābj, kas Viņu kavēs, kas uz Viņu sacīs: ko Tu dari?
12 Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 Dievs neaptur Savas dusmas, apakš Viņa tā varenā palīgi lokās.
13 Deus não retirará a sua ira; debaixo dele se curvaram os aliados de Raabe;
14 Kā tad nu es Viņam varētu atbildēt un atrast vārdus pret Viņu?
14 quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?
15 Jo, kad es arī taisns būtu, taču es nevaru atbildēt, bet man būtu savs soģis jāpielūdz.
15 Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.
16 Jebšu es sauktu, un Viņš man atbildētu, taču es nevarētu ticēt, ka Viņš klausīšot manu balsi.
16 Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.
17 Jo Viņš sagrābtu mani tā kā ar vētru un vairotu manas nepelnītas vainas.
17 Pois ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Viņš manam garam neļautu atspirgties, bet mani pieēdinātu ar rūgtumiem.
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 Ja spēka vajag, redzi, Viņš ir varens, un ja tiesā jānāk, kas Viņu sauks priekšā?
19 Se fosse uma prova de força, eis-me aqui, diria ele; e se fosse questão de juízo, quem o citaria para comparecer?
20 Ja es būtu taisns, tad mana mute mani pazudinātu, ja es būtu skaidrs, taču Viņš man pierādītu vainu.
20 Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:
21 Es esmu nenoziedzīgs, es savu dvēseli nežēloju, man riebj dzīvot.
21 Eu sou inocente; não estimo a mim mesmo; desprezo a minha vida.
22 Viena alga! tādēļ es saku: Viņš izdeldē nenoziedzīgu un bezdievīgu.
22 Tudo é o mesmo, portanto digo: Ele destrói o reto e o ímpio.
23 Kad Viņa rīkste piepeši nonāvē, tad Viņš smejas par nenoziedzīgo izsamišanos.
23 Quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.
24 Zeme top dota bezdievīgā rokā, Viņš apklāj viņas tiesnešu vaigus. Ja tas tā nav, kas tad to dara?
24 A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 Manas dienas jo ātras bijušas nekā skrējējs, tās ir aiztecējušas un labuma nav redzējušas.
25 Ora, os meus dias são mais velozes do que um correio; fogem, e não vêem o bem.
26 Tās aizgājušas kā vieglas laivas, kā ērglis, kas šaujas uz barību.
26 Eles passam como balsas de junco, como águia que se lança sobre a presa.
27 Kad es domāju: es gribu aizmirst savas vaimanas un pamest savu skumību un atspirgties,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento;
28 Tad es iztrūkstos par visām savām sāpēm; es zinu, ka Tu mani neturi par nenoziedzīgu,
28 então tenho pavor de todas as minhas dores; porque bem sei que não me terás por inocente.
29 Ja man būs vainīgam būt, - kāpēc tad man velti nodarboties?
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?
30 Jebšu es mazgātos sniegā un šķīstītu savas rokas sārmā,
30 Se eu me lavar com água de neve, e limpar as minhas mãos com sabão,
31 Taču Tu mani iemērktu bedrē, tā ka manas drēbes no manis kaunētos.
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Jo Viņš nav tāds vīrs kā es, kam es varētu atbildēt, ka mēs kopā varētu iet priekš tiesas.
32 Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.
33 Nav mūsu starpā izšķīrēja, kas savu roku varētu likt uz mums abiem.
33 Não há entre nós árbitro para pôr a mão sobre nós ambos.
34 Kad Viņš atņemtu Savu rīksti no manis un Viņa biedēklis mani neiztrūcinātu, -
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 Tad es runātu un no Viņa nebītos; jo tā tas ar mani vis nav.
35 então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.