Jó 22

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.