Salmos 80

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 To the chief musician. A Testimony. Concerning the Lilies. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, You leading Joseph like a flock; shine forth, You dwelling between the cherubs.
1 Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho; tu, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 Stir up Your might before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, and come for salvation.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 O God, turn us again, and make Your face shine, and we will be saved!
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 O Jehovah God of Hosts, until when will You smoke against the prayer of Your people?
4 Ó Senhor Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 You made them eat with the bread of tears; yea, You made them drink with tears a third time.
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas com abundância.
6 You make us a strife for our neighbors, and our enemies laugh to themselves.
6 Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 O God of hosts, turn us again, and cause Your face to shine, and we will be saved.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 You have led a vine out of Egypt; You have cast out the nations, and have planted it.
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora os gentios, e a plantaste.
9 You cleared before it, and You have rooted its roots; and it has filled the land.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes, e encheu a terra.
10 The hills were covered with its shadow; and its boughs were as the cedars of God.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 It was sending its boughs out to the sea, and its branches to the River.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Why have You broken down its walls, so that it is plucked by all who pass by the way?
12 Por que quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 A boar out of the forest wastes it, and the beast of the field feeds on it.
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 O God of hosts, we beg You, return! Look down from Heaven and see and visit this vine,
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 and the vineyard which Your right hand has planted, and on the Son You made strong for Yourself.
15 E a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 It is burned with fire, cut down; they perish at the rebuke of Your face.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Let Your hand be on the Man of Your right hand; on the Son of man whom You have made strong for Yourself.
17 Seja a tua mão sobre o homem da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 So we will not backslide from You; make us live, and we will call on Your name.
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 O Jehovah, God of hosts, turn us again! Cause Your face to shine, and we will be saved.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.