Salmos 77
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 To the chief musician. On Jeduthun. A Psalm of Asaph. My voice is to God, and I cry; my voice is to God, and He listened to me.
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 In the day of my distress I sought the Lord; my hand was open in the night and did not grow numb; my soul refused to be comforted.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 I remember God and am troubled; I meditate and my spirit faints. Selah.
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 You seized the watches of my eyes; I am troubled, and I cannot speak.
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 I thought upon the days of old, the years of bygone ages.
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 I will remember my song in the night; I will speak with my own heart, and my spirit carefully searches.
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 Will the lord cast off forever; and will He not add to be pleased any more?
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Is His mercy gone forever? Has His word failed for all generations?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Has God forgotten to be gracious; has He in anger shut up His tender mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 And I said, This is my sickness, the years of the right hand of the Most High;
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 I will remember the works of Jehovah; surely I will remember Your wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 I will also meditate on all Your works and muse of Your doings.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 O God, your way is in holiness; who is a God great like God?
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 You are the God who does wonders; You have revealed Your strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 You have redeemed Your people with Your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 The waters saw You, O God, the waters saw You; they were afraid; yea, the deeps trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 The clouds poured out water; the skies uttered a voice; and Your arrows flew out.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 The voice of Your thunder in the tempest; lightnings lit up the world; the earth trembled and quaked!
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Your way is in the sea; and Your path is in the great waters; and Your footsteps are not known.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.