Salmos 77
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC
1 To the chief musician. On Jeduthun. A Psalm of Asaph. My voice is to God, and I cry; my voice is to God, and He listened to me.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 In the day of my distress I sought the Lord; my hand was open in the night and did not grow numb; my soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I remember God and am troubled; I meditate and my spirit faints. Selah.
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 You seized the watches of my eyes; I am troubled, and I cannot speak.
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 I thought upon the days of old, the years of bygone ages.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 I will remember my song in the night; I will speak with my own heart, and my spirit carefully searches.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 Will the lord cast off forever; and will He not add to be pleased any more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Is His mercy gone forever? Has His word failed for all generations?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Has God forgotten to be gracious; has He in anger shut up His tender mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 And I said, This is my sickness, the years of the right hand of the Most High;
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 I will remember the works of Jehovah; surely I will remember Your wonders of old.
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will also meditate on all Your works and muse of Your doings.
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 O God, your way is in holiness; who is a God great like God?
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 You are the God who does wonders; You have revealed Your strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 You have redeemed Your people with Your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 The waters saw You, O God, the waters saw You; they were afraid; yea, the deeps trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds poured out water; the skies uttered a voice; and Your arrows flew out.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 The voice of Your thunder in the tempest; lightnings lit up the world; the earth trembled and quaked!
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Your way is in the sea; and Your path is in the great waters; and Your footsteps are not known.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.