Lamentações 5
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 O Jehovah, remember what has been to us; look upon and see our shame.
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Our inheritance has been turned to aliens, our houses to foreigners.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 We are orphans. There is no father; our mothers are like widows.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 We have drunk our water for silver; our wood comes for a price.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 We are pursued; we grow weary; rest is not given to us.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 We have given the hand to the Egyptians, to the Assyrian, in order to be satisfied with bread.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Our fathers have sinned, and we are not; we have borne their iniquities.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Slaves rule over us; there is no rescuer from their hand.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 We bring in our bread with our souls, from the face of the sword of the wilderness.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Our skin is burned black like an oven, because of the fever heat of famine.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 They raped the women in Zion, virgins in the cities of Judah.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 Rulers were hanged by their hands; the faces of the elders were not honored.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 They lifted the young men to the hand mill, and the youths stumbled at the wood.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 The joy of our heart has ceased; our dance has turned to mourning.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 The crown has fallen from our head. Woe now to us, for we have sinned!
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 For this our heart is faint; our eyes are dim for these things .
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 Zion is laid waste on the mountain; foxes walk about on it.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 O Jehovah, You remain forever; Your throne to generation and generation.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Why do You forget us forever, forsake us the length of days?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Return us to You, O Jehovah, and we shall return. Renew our days as of old,
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 unless You have utterly rejected us; You are exceedingly angry against us.
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.