Lamentações 5
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 O Jehovah, remember what has been to us; look upon and see our shame.
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Our inheritance has been turned to aliens, our houses to foreigners.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 We are orphans. There is no father; our mothers are like widows.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 We have drunk our water for silver; our wood comes for a price.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 We are pursued; we grow weary; rest is not given to us.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 We have given the hand to the Egyptians, to the Assyrian, in order to be satisfied with bread.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Our fathers have sinned, and we are not; we have borne their iniquities.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Slaves rule over us; there is no rescuer from their hand.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 We bring in our bread with our souls, from the face of the sword of the wilderness.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Our skin is burned black like an oven, because of the fever heat of famine.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 They raped the women in Zion, virgins in the cities of Judah.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Rulers were hanged by their hands; the faces of the elders were not honored.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 They lifted the young men to the hand mill, and the youths stumbled at the wood.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 The joy of our heart has ceased; our dance has turned to mourning.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 The crown has fallen from our head. Woe now to us, for we have sinned!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 For this our heart is faint; our eyes are dim for these things .
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 Zion is laid waste on the mountain; foxes walk about on it.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 O Jehovah, You remain forever; Your throne to generation and generation.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Why do You forget us forever, forsake us the length of days?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Return us to You, O Jehovah, and we shall return. Renew our days as of old,
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 unless You have utterly rejected us; You are exceedingly angry against us.
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.