Lucas 1

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Since many took in hand to draw up an account concerning the matters having been borne out among us,
1 Porquanto muitos já tentaram compilar um relato e pôr em ordem uma declaração daquelas coisas que certamente são cridas entre nós,
2 as those from the beginning delivered to us, becoming eye-witnesses and ministers of the word,
2 quando eles nos entregaram, os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,
3 it seemed good also to me, having traced out all things accurately from the first, to write in order to you, most excellent Theophilus,
3 pareceu-me bem, também a mim, tendo perfeitamente compreendido primeiro todas as coisas, escrevê-las em ordem a ti, ó excelentíssimo Teófilo,
4 that you may know the certainty concerning the words which you were taught.
4 para que possas conhecer a certeza destas coisas, nas quais tens sido instruído.
5 In the days of Herod the king of Judea, there was a certain priest named Zacharias, of the daily course of Abijah. And his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
5 Nos dias de Herodes, rei da Judeia, havia um certo sacerdote de nome Zacarias, da turma de Abias; e sua esposa era das filhas de Aarão, e o seu nome era Elizabete.
6 And they were both righteous before God, walking blameless in all the commandments and ordinances of the Lord.
6 E ambos eram justos diante de Deus, andando sem culpa em todos os mandamentos e ordenanças do ­Senhor; eram irrepreensíveis.
7 And no child was born to them, because Elizabeth was barren. And both were advanced in their days.
7 E eles não tinham filho, porque Elizabete era estéril, e ambos eram avançados em idade.
8 And it happened in his serving as priest in the order of his course before God,
8 E aconteceu que, enquanto ele exercia o sacerdócio perante Deus, na ordem da sua turma,
9 according to the custom of the priests, entering into the Holy Place of the Lord, it was Zacharias' lot to burn incense.
9 segundo o costume do sacerdócio, coube-lhe por sorte queimar incenso ao entrar no templo do Senhor.
10 And all the multitude of the people was praying outside at the hour of incense.
10 E toda a multidão do povo estava orando do lado de fora, à hora do incenso.
11 And an angel of the Lord appeared to him, standing on the right of the altar of incense.
11 E ali lhe apareceu um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do incenso.
12 And seeing this , Zacharias was troubled, and fear fell on him.
12 E quando Zacarias o viu, ficou perturbado, e o medo caiu sobre ele.
13 But the angel said to him, Do not fear, Zacharias, because your prayer was heard, and your wife Elizabeth will bear a son to you, and you shall call his name John.
13 Mas o anjo lhe disse: Não temas, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e tua esposa Elizabete te dará um filho, e tu chamarás o seu nome de João.
14 And he will be joy and exultation to you, and many will rejoice over his birth.
14 E tu terás alegria e regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento.
15 For he shall be great in the eyes of the Lord, and he shall not drink wine or strong drink. And he will be filled of the Holy Spirit, even from his mother's womb.
15 Porque ele será grande à vista do Senhor, e ele não beberá vinho, nem bebida forte, e ele será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
16 And he will turn many of the sons of Israel to the Lord their God.
16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus.
17 And he will go out before Him in the spirit and power of Elijah "to turn the hearts of fathers to their children," and disobedient ones to the wisdom of the just, to make ready a people having been prepared for the Lord. Mal. 4:5, 6
17 E irá adiante dele no espírito e no poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os desobedientes à prudência dos justos; tornar pronto um povo preparado para o Senhor.
18 And Zacharias said to the angel, By what shall I know this? For I am old and my wife is advanced in her days.
18 E Zacarias disse ao anjo: Como eu saberei isto? Porque eu sou um homem velho, e minha esposa avançada em idade.
19 And answering, the angel said to him, I am Gabriel, who stands before God, and I was sent to speak to you and to announce to you the good news of these things.
19 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que permaneço na presença de Deus, e sou enviado para falar-te, e para mostrar-te estas alegres notícias.
20 And behold, you shall be silent and not able to speak until the day these things take place, because you did not believe my words which shall be fulfilled in their season.
20 E eis que tu ficarás mudo, e não poderás falar até o dia em que estas coisas se cumprirem, porque tu não creste nas minhas palavras, que se cumprirão ao seu tempo.
21 And the people were expecting Zacharias, and they wondered at his delay in the Holy Place.
21 E o povo esperava por Zacarias, e admiravam-se que ele demorasse tanto tempo no templo.
22 But coming out, he was not able to speak to them, and they recognized that he had seen a vision in the Holy Place. And he was making signs to them and continued dumb.
22 E quando ele saiu, não podia falar com eles, e perceberam que ele havia tido uma visão no templo; porque gesticulava para eles, e permanecia mudo.
23 And it happened when the days of his service were fulfilled, he went away to his house.
23 E aconteceu que, tendo-se completado os dias do seu ministério, ele partiu para a sua própria casa.
24 And after these days his wife Elizabeth conceived. And she hid herself five months, saying,
24 E, depois daqueles dias, sua esposa Elizabete engravidou, e escondeu-se por cinco meses, dizendo:
25 So has the Lord done to me in the days in which He looked on me to take away my reproach among men.
25 Assim o Senhor fez comigo nos dias em que ele olhou para mim, para tirar a minha vergonha entre os homens.
26 And in the sixth month, the angel Gabriel was sent by God to a city of Galilee named Nazareth,
26 E, no sexto mês, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré,
27 to a virgin who had been betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mariam.
27 para uma virgem desposada com um homem, cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
28 And entering, the angel said to her, Hail, one having received grace! The Lord is with you. You are blessed among women!
28 E o anjo se aproximou dela, e disse: Salve, tu que és muito favorecida; o Senhor está contigo; bendita és tu entre as mulheres.
29 And seeing this , she was disturbed at his word, and considered what kind of greeting this might be.
29 E, vendo-o, ela ficou perturbada com o que ele disse, e pôs-se a pensar que tipo de saudação seria essa.
30 And the angel said to her, Do not fear, Mariam, for you have found favor from God.
30 E o anjo lhe disse: Não temas, Maria; porque tu achaste graça diante de Deus.
31 And behold! You will conceive in your womb and bear a Son, and you will call His name Jesus.
31 E, eis que em teu ventre conceberás e darás à luz um filho, e lhe darás o nome de Jesus.
32 This One will be great and will be called Son of the Most High. And the Lord God will give Him the throne of His father David.
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai;
33 And He will reign over the house of Jacob forever; and of His kingdom there will be no end.
33 e ele reinará sobre a casa de Jacó para sempre, e o seu reino não terá fim.
34 But Mariam said to the angel, How will this be since I do not know a man?
34 Então, disse Maria ao anjo: Como será isto, visto que eu não conheço homem algum?
35 And answering, the angel said to her, The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you, and for this reason that Holy One being born of you will be called Son of God.
35 E, respondendo o anjo, disse-lhe: O Espírito Santo virá sobre ti, e o poder do Altíssimo fará sombra sobre ti; por isso também o santo nascido de ti será chamado Filho de Deus.
36 And behold, your kinswoman Elizabeth! She also conceived a son in her old age, and this is the sixth month to her who was called barren;
36 E, eis que tua prima Elizabete, também concebeu um filho em sua velhice; e este é o sexto mês para ela, que era chamada estéril.
37 for nothing shall be impossible with God.
37 Porque com Deus nada será impossível.
38 And Mariam said, Behold, the slave of the Lord! May it be to me according to your word. And the angel departed from her.
38 E disse Maria: Eis aqui a serva do Senhor; faça-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo se ausentou.
39 And rising up in these days, Mariam went into the hill country with haste to a city of Judah.
39 E Maria se levantou naqueles dias, e foi apressadamente à região montanhosa, para uma cidade de Judá,
40 And she entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
40 e entrou na casa de Zacarias, e saudou a Elizabete.
41 And it happened, as Elizabeth heard Mariam's greeting, the babe in her womb leaped, and Elizabeth was filled of the Holy Spirit.
41 E aconteceu que, quando Elizabete ouviu a saudação de Maria, o bebê saltou no seu ventre, e Elizabete foi cheia com o Espírito Santo;
42 And she cried out with a loud voice and said, Blessed are you among women and blessed is the fruit of your womb!
42 e ela falou em alta voz, dizendo: Abençoada és tu entre as mulheres, e abençoado é o fruto do teu ventre.
43 And why is this to me that the mother of my Lord comes to me?
43 E por que motivo isso é para mim, que a mãe do meu Senhor venha a mim?
44 For behold, as the sound of your greeting came to my ears, the babe in my womb leaped in exultation.
44 Pois, eis que assim que a voz da tua saudação soou aos meus ouvidos, o bebê saltou de alegria no meu ventre.
45 And blessed is she believing, because there will be a completion to the things spoken to her from the Lord.
45 E abençoada a que creu; porque haverá cumprimento das coisas que foram ditas pelo Senhor.
46 And Mariam said, My soul magnifies the Lord,
46 E Maria disse: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 and my spirit exulted in God My Savior.
47 e o meu espírito regozijou-se em Deus meu Salvador.
48 For He looked upon the humiliation of His slave woman. For, behold, from now on all generations will count me blessed. 1 Sam. 1:11
48 Pois ele tem considerado a humildade de sua serva; porquanto, eis que daqui em diante todas as gerações me chamarão de abençoada.
49 For the Mighty One did great things to me, and holy is His name.
49 Porque aquele que é poderoso me fez grandes coisas; e santo é o seu nome.
50 And His mercy is to generations of generations to those fearing Him. Psa. 103:17
50 E a sua misericórdia está sobre os que o temem de geração em geração.
51 He performed mightily with His arm; He scattered proud ones in the thought of their heart.
51 Ele mostrou força com o seu braço; ele espalhou os orgulhosos na imaginação de seus corações.
52 He put down powerful ones from thrones, and exalted lowly ones.
52 Ele derrubou os poderosos de seus assentos, e exaltou os humildes.
53 He filled the hungry with good things, and He sent the rich away empty.
53 Ele encheu de coisas boas os famintos, e ao rico ele enviou vazio.
54 He helped His servant Israel in order to remember mercy,
54 Ele ajudou a seu servo Israel, em lembrança de sua misericórdia;
55 even as He spoke to our fathers, to Abraham, and to his seed forever.
55 como ele falou a nossos pais, a Abraão e à sua semente para sempre.
56 And Mariam remained with her about three months, and returned to her house.
56 E Maria ficou com ela em torno de três meses, e depois voltou para sua própria casa.
57 And the time was fulfilled to Elizabeth for her to bear, and she bore a son.
57 Ora, completou-se o tempo de Elizabete para o parto; e ela teve um filho.
58 And the neighbors and her relatives heard that the Lord magnified His mercy with her, and they rejoiced with her.
58 E os seus vizinhos e parentes ouviram que o Senhor tinha mostrado grande misericórdia sobre ela, e regozijaram-se com ela.
59 And it happened on the eighth day, they came to circumcise the child and were calling it by his father's name, Zacharias.
59 E aconteceu que, ao oitavo dia, eles vieram circuncidar o menino; e chamaram-no Zacarias, conforme o nome de seu pai.
60 And his mother answered, saying, Not so, but he shall be called John.
60 E, respondendo sua mãe, disse: Não! Mas ele será chamado de João.
61 And they said to her, No one is among your kindred who is called by this name.
61 E disseram-lhe: Não há ninguém na tua parentela que se chame por este nome.
62 And they signaled to his father, what he might desire him to be called.
62 E eles fizeram sinais ao pai, como ele queria que o chamasse.
63 And asking for a writing tablet, he wrote, saying, John is his name. And all marveled.
63 E, ele pedindo uma tábua de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam.
64 And instantly his mouth was opened and his tongue loosed , and he spoke, blessing God.
64 E sua boca foi aberta imediatamente, e soltou-se sua língua; e ele falava, louvando a Deus.
65 And fear came on all those living around them. And in all the hill country of Judea all these things were talked about.
65 E veio temor sobre todos os que moravam ao seu redor; e todos estes dizeres foram divulgados ao longo de toda região montanhosa da Judeia.
66 And all who heard laid them up in their hearts, saying, What then will this child be? And the hand of the Lord was with him.
66 E todos os que ouviam os colocavam no seu coração, dizendo: Que tipo de menino será esse? E a mão do Senhor estava com ele.
67 And his father Zacharias was filled of the Holy Spirit and prophesied, saying,
67 E seu pai Zacarias ficou cheio com o Espírito Santo, e profetizou, dizendo:
68 Blessed be the Lord, the God of Israel, because He visited and worked redemption for His people.
68 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, porque tem visitado e redimido o seu povo,
69 And He raised up a Horn of salvation for us in the house of His servant David;
69 e levantou para nós o chifre de salvação na casa de seu servo Davi,
70 even as He spoke through the mouth of His holy prophets from the age before :
70 como ele falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo;
71 Salvation from our enemies, and from the hand of all those hating us,
71 para nos salvar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 to execute mercy with our fathers, and to remember His holy covenant,
72 para realizar a misericórdia prometida a nossos pais, e lembrar-se do seu santo pacto;
73 the oath which He swore to our father Abraham,
73 e do juramento que ele prometeu a nosso pai Abraão,
74 to give to us, that we being delivered out of our enemies' hand, in order to serve Him without fear,
74 de nos conceder que, libertados da mão dos nossos inimigos, possamos servi-lo sem medo,
75 in consecration and righteousness before Him all the days of our life.
75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
76 And you, child, will be called Prophet of the Most High, for you will go before the face of the Lord to prepare His ways, Mal. 3:1
76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo; porque tu irás ante a face do Senhor, para preparar os seus caminhos,
77 to give a knowledge of salvation to His people by remission of their sins,
77 para dar o conhecimento da salvação ao seu povo, pela remissão dos seus pecados,
78 through the tender bowels of mercy of our God, in which the Dayspring from on high will visit us,
78 mediante a terna misericórdia do nosso Deus, pela qual na aurora lá do alto nos visitou;
79 to appear to those sitting in darkness and in shadow of death, to direct our feet into the way of peace. Isa. 9:2
79 para dar luz aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte, para guiar os nossos pés no caminho da paz.
80 And the child grew, and became strong in spirit. And he was in the deserts until the day of his showing to Israel.
80 E o menino crescia, e se fortalecia no espírito, e estava nos desertos até ao dia da sua aparição a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.