Jó 29
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA
1 And Job continued the lifting up of his discourse, and said:
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 Oh that I were as in months past, as in the days when God watched over me;
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 when His lamp shone on my head, when I walked through darkness by His light;
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 as I was in the days of my harvest, when the intimacy with God was on my tent;
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 when the Almighty was yet with me and my children were around me;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 when I washed my steps with curds, and the rock poured out rivers of oil for me;
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 when I went out to the gate by the city; when I prepared my seat in the street.
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 The young men saw me and hid themselves; the aged rose up, stood up;
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 the rulers held back with words, and they laid a hand on their mouth;
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 the leaders' voice was hidden; yea, their tongue clung to the roof of their mouth.
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 For the ear heard, and blessed me; and the eye saw, and witnessed for me.
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 For I delivered the poor who cried for help and the orphan who had no helper to him.
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The blessing of the perishing came on me; and I made the widow's heart to sing.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 I put on righteousness and it clothed me; my judgment was like a robe and a diadem.
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 I was eyes to the blind, and feet for the lame.
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 I was father to the poor, and the cause which I did not know, I searched out.
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 I broke the fangs of the perverse, and cast the prey out of his teeth.
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply days like the sand.
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 My root was open to the waters, and the dew lay all night on my branch.
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 My glory was fresh with me, and my bow was renewed in my hand.
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 They listened to me and waited, and kept silence for my counsel.
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 After my words, they did not go on, and my speech dropped on them.
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 And they waited for me like the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 I laughed on those when they did not believe, and they did not make the light of my face to fall.
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 I chose out their way, and sat as chief; and I lived like a king among the troops; as the mourners, and he who comforts.
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.