Jó 21

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Job answered and said:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your comfort;
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Rise with me and I shall speak; then after I have spoken, you may mock.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 As for me, is my complaint to man? And why should not my spirit be short?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Turn toward me and be astonished, and put your hand on your mouth.
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 And if I remember, I am dismayed; and trembling seizes on my flesh.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Why do the wicked live? They grow old, and become mighty in power.
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Their seed is established with them before their face, and their offspring before their eyes.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Their houses are in peace, without fear; nor is God's rod on them.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 His bull passes semen and does not fail; his cow calves and does not miscarry.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 They send their little ones out as a flock; and their children dance.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 They lift up voice at the timbrel and lyre, and rejoice at the sound of the flute.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 They spend their days in good, and in a moment go down to Sheol.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 And they say to God, Depart from us, for we do not desire the knowledge of Your ways.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 What is the Almighty, that we should serve Him? And what do we profit if we entreat Him?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Behold, their good is not in their hand! The counsel of the wicked is far from me.
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 How often is the lamp of the wicked put out, and their calamity comes on them! He shares out pangs in His anger;
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 they are as straw before the wind, and as chaff that the tempest steals away.
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 God stores up his iniquity for his sons; He repays him, and he knows.
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 For what is his delight in his house after him, and his number of months is cut off.
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Shall any teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 One dies in his full strength, wholly secure and at ease;
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 his sides are full of milk, and his bones are wet with marrow.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 And another dies with bitter soul, and never eats with pleasure;
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 they lie down together on the dust, and the worms shall cover over them.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Behold, I know your thoughts, and the plots you would wrongfully do against me;
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 for you say, Where is the house of the noble, and where the tent, the dwellings of the wicked?
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Did you not ask those who go along the highway; and do you not know their signs?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 For the wicked is kept for the day of calamity; they shall be brought to the day of wrath.
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Who shall declare his way to his face? And who repays him for what he has done?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Yet he shall be brought to the graves, and watch shall be kept over his tomb.
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 And the clods of the valley shall be sweet to him; and every man shall draw after him; and there is not any number before him.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 How then do you comfort me with vanity? Yea, in your answers remains treachery.
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.