Jó 21

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Job answered and said:
1 Então Jó respondeu:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your comfort;
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Rise with me and I shall speak; then after I have spoken, you may mock.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 As for me, is my complaint to man? And why should not my spirit be short?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Turn toward me and be astonished, and put your hand on your mouth.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 And if I remember, I am dismayed; and trembling seizes on my flesh.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Why do the wicked live? They grow old, and become mighty in power.
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Their seed is established with them before their face, and their offspring before their eyes.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Their houses are in peace, without fear; nor is God's rod on them.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 His bull passes semen and does not fail; his cow calves and does not miscarry.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 They send their little ones out as a flock; and their children dance.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 They lift up voice at the timbrel and lyre, and rejoice at the sound of the flute.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in good, and in a moment go down to Sheol.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 And they say to God, Depart from us, for we do not desire the knowledge of Your ways.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 What is the Almighty, that we should serve Him? And what do we profit if we entreat Him?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Behold, their good is not in their hand! The counsel of the wicked is far from me.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 How often is the lamp of the wicked put out, and their calamity comes on them! He shares out pangs in His anger;
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 they are as straw before the wind, and as chaff that the tempest steals away.
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 God stores up his iniquity for his sons; He repays him, and he knows.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 For what is his delight in his house after him, and his number of months is cut off.
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Shall any teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 One dies in his full strength, wholly secure and at ease;
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 his sides are full of milk, and his bones are wet with marrow.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 And another dies with bitter soul, and never eats with pleasure;
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 they lie down together on the dust, and the worms shall cover over them.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Behold, I know your thoughts, and the plots you would wrongfully do against me;
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 for you say, Where is the house of the noble, and where the tent, the dwellings of the wicked?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Did you not ask those who go along the highway; and do you not know their signs?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 For the wicked is kept for the day of calamity; they shall be brought to the day of wrath.
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Who shall declare his way to his face? And who repays him for what he has done?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Yet he shall be brought to the graves, and watch shall be kept over his tomb.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 And the clods of the valley shall be sweet to him; and every man shall draw after him; and there is not any number before him.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 How then do you comfort me with vanity? Yea, in your answers remains treachery.
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.