Jó 21

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Job answered and said:
1 Então Jó respondeu:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your comfort;
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Rise with me and I shall speak; then after I have spoken, you may mock.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 As for me, is my complaint to man? And why should not my spirit be short?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Turn toward me and be astonished, and put your hand on your mouth.
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 And if I remember, I am dismayed; and trembling seizes on my flesh.
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Why do the wicked live? They grow old, and become mighty in power.
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Their seed is established with them before their face, and their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Their houses are in peace, without fear; nor is God's rod on them.
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 His bull passes semen and does not fail; his cow calves and does not miscarry.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 They send their little ones out as a flock; and their children dance.
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 They lift up voice at the timbrel and lyre, and rejoice at the sound of the flute.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 They spend their days in good, and in a moment go down to Sheol.
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 And they say to God, Depart from us, for we do not desire the knowledge of Your ways.
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 What is the Almighty, that we should serve Him? And what do we profit if we entreat Him?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Behold, their good is not in their hand! The counsel of the wicked is far from me.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 How often is the lamp of the wicked put out, and their calamity comes on them! He shares out pangs in His anger;
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 they are as straw before the wind, and as chaff that the tempest steals away.
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 God stores up his iniquity for his sons; He repays him, and he knows.
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 For what is his delight in his house after him, and his number of months is cut off.
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 Shall any teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 One dies in his full strength, wholly secure and at ease;
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 his sides are full of milk, and his bones are wet with marrow.
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 And another dies with bitter soul, and never eats with pleasure;
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 they lie down together on the dust, and the worms shall cover over them.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Behold, I know your thoughts, and the plots you would wrongfully do against me;
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 for you say, Where is the house of the noble, and where the tent, the dwellings of the wicked?
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Did you not ask those who go along the highway; and do you not know their signs?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 For the wicked is kept for the day of calamity; they shall be brought to the day of wrath.
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Who shall declare his way to his face? And who repays him for what he has done?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Yet he shall be brought to the graves, and watch shall be kept over his tomb.
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 And the clods of the valley shall be sweet to him; and every man shall draw after him; and there is not any number before him.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 How then do you comfort me with vanity? Yea, in your answers remains treachery.
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.