Jó 15

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Eliphaz the Temanite answered and said:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Should he reason with speech that is not useful, or with words having no profit in them?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Yea, you do away with fear, and take away devotion before God.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 For your iniquity teaches your mouth; and you choose the tongue of the crafty.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Your mouth condemns you, and not I; yea, your own lips testify against you.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Were you the first man born? Or were you made before the hills?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Have you heard the secret counsel of God? And do you limit wisdom to yourself?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What do you know that we do not know? Or understand, that is not with us?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 With us are both the grayheaded and very aged men , mightier than your father as to days.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Are the comforts of God small with you, and a word that deals gently with you?
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 that you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What is man that he should be clean? And he born of a woman, that he should be righteous?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Behold, He puts no trust in His holy ones; yea, the heavens are not clean in His eyes.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 How much more is filthy man loathed, who drinks iniquity like water!
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 I will tell you; hear me, and I will declare this that I have seen;
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 that which wise men have told, and have not hidden from their fathers;
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 to them alone the land was given; and no alien passed among them.
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 All the days of the wicked he is laboring in pain; a number of years are stored up for the ruthless.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 A dreadful sound of things is in his ears; the destroyer shall come on him in peace.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 He does not believe in a return from darkness, but he is awaited by the sword.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 He is wandering, for he seeks for bread. Where is it ? He knows that the day of darkness is at his hand.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Distress and pain terrify him; they shall overpower him, as a king ready for the attack;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 because he stretched out his hand against God, and acts mighty against the Almighty.
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 He runs at him with a stiff neck, with the thick layers of his shields,
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 because he has covered his face with fat; yea, he has put fat on his loins.
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 And he dwells in cut off cities; in houses where no one are lives in them, which are ready to become heaps.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 He shall not be rich, nor shall his wealth hold out; nor shall he stretch out their gain on the earth.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 He shall not escape from darkness; the flame shall dry up his branches; and he shall turn at the breath of His mouth.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Let not he being deceived trust in vanity; for his reward shall be vanity.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Before his day it shall be fulfilled, and his branch shall not be green;
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 he shall shake off its unripe grape as the vine; and he shall cast its flower like the olive.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 For the company of the ungodly shall be bleak; and fire shall devour the tents of bribery;
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 they conceive mischief and generate evil; and their belly prepares deceit.
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.