Salmos 89
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 I will sing forever of Yahweh’s acts of loyal love. ⌞From generation to generation⌟ I will make known your faithfulness with my mouth.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 For I say, “Forever your loyal love is built up. The heavens you have established with your faithfulness in them.”
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 “I made a covenant with my chosen one; I swore an oath to David my servant:
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘I will establish your descendants forever, and I will build up your throne ⌞from generation to generation⌟.’ ” Selah
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 And so the heavens will praise your wonderful deed, O Yahweh, even your faithfulness, in the assembly of the holy ones.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 For who in the sky is equal to Yahweh? Who is like Yahweh among the sons of God,
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 a God feared greatly in the council of the holy ones, and awesome above all surrounding him?
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O Yahweh God of hosts, who is mighty like you, O Yah, with your faithfulness surrounding you?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 You are ruling the surging of the sea. When its waves rise, ⌞you yourself still⌟ them.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 ⌞You yourself crushed⌟ Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your strong arm.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 The heavens are yours, the earth yours as well, the world with its fullness, because you founded them.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 North and south, you created them; Tabor and Hermon shout joyfully over your name.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 You have a mighty arm; Your hand is strong; your right hand reaches high.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness come before your face.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Blessed are the people who know the joyful shout; O Yahweh, they walk about in the light of your countenance.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 In your name they rejoice all the day, and in your righteousness they rise up.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For you are the glory of their strength, and by your favor our horn rises up,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 because our shield belongs to Yahweh, and our king to the Holy One of Israel.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Formerly you spoke in a vision to your faithful ones, and said, “I have bestowed help on a mighty man; I have exalted one chosen from the people.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I have found David, my servant. With my holy oil I have anointed him,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 with whom my hand will be steadfast. Surely my arm will strengthen him.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 The enemy will not deceive him, and no ⌞evil man⌟ will afflict him.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 But I will crush his adversaries before him, and I will strike those who hate him.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 And so my faithfulness and my loyal love will be with him, and in my name his horn will rise up.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 And I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 I will also make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Forever I will keep my loyal love for him, and my covenant will be reliable for him.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 I will also establish his offspring forever, and his throne as the days of the heavens.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 if they defile my statutes and do not keep my commandments,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 then I will punish their transgression with a rod, and their guilt with wounds.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 But I will not break off my loyal love from him, and I will not be false against my faithfulness.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 I will not defile my covenant, or alter what proceeded from my lips.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once I have sworn by my holiness, ‘I will surely not lie to David,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 His offspring will endure forever, and his throne as the sun before me.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Like the moon it will be steadfast forever, and like an enduring witness in the sky.’ ” Selah
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But you have spurned and rejected; you are very angry with your anointed one.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 You have repudiated the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dirt.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 You have broken down all his walls; you have made his fortifications a ruin.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 All passing along the road plunder him; he has become a taunt to his neighbors.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 You have raised the right hand of his adversaries. You have made all his enemies rejoice.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 You have also turned back the edge of his sword and have not helped him stand his ground in the battle.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 You have made his splendor to cease, and cast his throne to the ground.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, O Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire forever?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Remember what my lifespan is. Remember for what vanity you have created all the children of humankind.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 What man can live on and not see death? Can he deliver his life from the ⌞power⌟ of Sheol? Selah
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Where are your former acts of loyal love, O Lord, that you swore to David by your faithfulness?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, O Lord the taunting of your servants, how I bear in my bosom the taunts of all the many peoples,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 by which your enemies taunt, O Yahweh, by which they taunt the steps of your anointed one.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.