Salmos 89

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I will sing forever of Yahweh’s acts of loyal love. ⌞From generation to generation⌟ I will make known your faithfulness with my mouth.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I say, “Forever your loyal love is built up. The heavens you have established with your faithfulness in them.”
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 “I made a covenant with my chosen one; I swore an oath to David my servant:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘I will establish your descendants forever, and I will build up your throne ⌞from generation to generation⌟.’ ” Selah
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 And so the heavens will praise your wonderful deed, O Yahweh, even your faithfulness, in the assembly of the holy ones.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 For who in the sky is equal to Yahweh? Who is like Yahweh among the sons of God,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 a God feared greatly in the council of the holy ones, and awesome above all surrounding him?
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Yahweh God of hosts, who is mighty like you, O Yah, with your faithfulness surrounding you?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 You are ruling the surging of the sea. When its waves rise, ⌞you yourself still⌟ them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 ⌞You yourself crushed⌟ Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your strong arm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours, the earth yours as well, the world with its fullness, because you founded them.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 North and south, you created them; Tabor and Hermon shout joyfully over your name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 You have a mighty arm; Your hand is strong; your right hand reaches high.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness come before your face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blessed are the people who know the joyful shout; O Yahweh, they walk about in the light of your countenance.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 In your name they rejoice all the day, and in your righteousness they rise up.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 For you are the glory of their strength, and by your favor our horn rises up,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 because our shield belongs to Yahweh, and our king to the Holy One of Israel.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Formerly you spoke in a vision to your faithful ones, and said, “I have bestowed help on a mighty man; I have exalted one chosen from the people.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David, my servant. With my holy oil I have anointed him,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 with whom my hand will be steadfast. Surely my arm will strengthen him.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy will not deceive him, and no ⌞evil man⌟ will afflict him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 But I will crush his adversaries before him, and I will strike those who hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 And so my faithfulness and my loyal love will be with him, and in my name his horn will rise up.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 And I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 I will also make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Forever I will keep my loyal love for him, and my covenant will be reliable for him.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 I will also establish his offspring forever, and his throne as the days of the heavens.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 if they defile my statutes and do not keep my commandments,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will punish their transgression with a rod, and their guilt with wounds.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 But I will not break off my loyal love from him, and I will not be false against my faithfulness.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I will not defile my covenant, or alter what proceeded from my lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Once I have sworn by my holiness, ‘I will surely not lie to David,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 His offspring will endure forever, and his throne as the sun before me.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Like the moon it will be steadfast forever, and like an enduring witness in the sky.’ ” Selah
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 But you have spurned and rejected; you are very angry with your anointed one.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 You have repudiated the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dirt.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 You have broken down all his walls; you have made his fortifications a ruin.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All passing along the road plunder him; he has become a taunt to his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 You have raised the right hand of his adversaries. You have made all his enemies rejoice.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 You have also turned back the edge of his sword and have not helped him stand his ground in the battle.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 You have made his splendor to cease, and cast his throne to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 How long, O Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire forever?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember what my lifespan is. Remember for what vanity you have created all the children of humankind.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 What man can live on and not see death? Can he deliver his life from the ⌞power⌟ of Sheol? Selah
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Where are your former acts of loyal love, O Lord, that you swore to David by your faithfulness?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, O Lord the taunting of your servants, how I bear in my bosom the taunts of all the many peoples,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 by which your enemies taunt, O Yahweh, by which they taunt the steps of your anointed one.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.