Salmos 89

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 I will sing forever of Yahweh’s acts of loyal love. ⌞From generation to generation⌟ I will make known your faithfulness with my mouth.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I say, “Forever your loyal love is built up. The heavens you have established with your faithfulness in them.”
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 “I made a covenant with my chosen one; I swore an oath to David my servant:
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘I will establish your descendants forever, and I will build up your throne ⌞from generation to generation⌟.’ ” Selah
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 And so the heavens will praise your wonderful deed, O Yahweh, even your faithfulness, in the assembly of the holy ones.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the sky is equal to Yahweh? Who is like Yahweh among the sons of God,
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 a God feared greatly in the council of the holy ones, and awesome above all surrounding him?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 O Yahweh God of hosts, who is mighty like you, O Yah, with your faithfulness surrounding you?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 You are ruling the surging of the sea. When its waves rise, ⌞you yourself still⌟ them.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 ⌞You yourself crushed⌟ Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your strong arm.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 The heavens are yours, the earth yours as well, the world with its fullness, because you founded them.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 North and south, you created them; Tabor and Hermon shout joyfully over your name.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 You have a mighty arm; Your hand is strong; your right hand reaches high.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness come before your face.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Blessed are the people who know the joyful shout; O Yahweh, they walk about in the light of your countenance.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 In your name they rejoice all the day, and in your righteousness they rise up.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 For you are the glory of their strength, and by your favor our horn rises up,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 because our shield belongs to Yahweh, and our king to the Holy One of Israel.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Formerly you spoke in a vision to your faithful ones, and said, “I have bestowed help on a mighty man; I have exalted one chosen from the people.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 I have found David, my servant. With my holy oil I have anointed him,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 with whom my hand will be steadfast. Surely my arm will strengthen him.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 The enemy will not deceive him, and no ⌞evil man⌟ will afflict him.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 But I will crush his adversaries before him, and I will strike those who hate him.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 And so my faithfulness and my loyal love will be with him, and in my name his horn will rise up.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 And I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I will also make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Forever I will keep my loyal love for him, and my covenant will be reliable for him.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 I will also establish his offspring forever, and his throne as the days of the heavens.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 if they defile my statutes and do not keep my commandments,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 then I will punish their transgression with a rod, and their guilt with wounds.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 But I will not break off my loyal love from him, and I will not be false against my faithfulness.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 I will not defile my covenant, or alter what proceeded from my lips.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Once I have sworn by my holiness, ‘I will surely not lie to David,
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 His offspring will endure forever, and his throne as the sun before me.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Like the moon it will be steadfast forever, and like an enduring witness in the sky.’ ” Selah
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 But you have spurned and rejected; you are very angry with your anointed one.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 You have repudiated the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dirt.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 You have broken down all his walls; you have made his fortifications a ruin.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 All passing along the road plunder him; he has become a taunt to his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 You have raised the right hand of his adversaries. You have made all his enemies rejoice.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 You have also turned back the edge of his sword and have not helped him stand his ground in the battle.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 You have made his splendor to cease, and cast his throne to the ground.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 How long, O Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire forever?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Remember what my lifespan is. Remember for what vanity you have created all the children of humankind.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 What man can live on and not see death? Can he deliver his life from the ⌞power⌟ of Sheol? Selah
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Where are your former acts of loyal love, O Lord, that you swore to David by your faithfulness?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Remember, O Lord the taunting of your servants, how I bear in my bosom the taunts of all the many peoples,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 by which your enemies taunt, O Yahweh, by which they taunt the steps of your anointed one.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.