Salmos 89

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I will sing forever of Yahweh’s acts of loyal love. ⌞From generation to generation⌟ I will make known your faithfulness with my mouth.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 For I say, “Forever your loyal love is built up. The heavens you have established with your faithfulness in them.”
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 “I made a covenant with my chosen one; I swore an oath to David my servant:
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘I will establish your descendants forever, and I will build up your throne ⌞from generation to generation⌟.’ ” Selah
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 And so the heavens will praise your wonderful deed, O Yahweh, even your faithfulness, in the assembly of the holy ones.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the sky is equal to Yahweh? Who is like Yahweh among the sons of God,
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 a God feared greatly in the council of the holy ones, and awesome above all surrounding him?
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 O Yahweh God of hosts, who is mighty like you, O Yah, with your faithfulness surrounding you?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 You are ruling the surging of the sea. When its waves rise, ⌞you yourself still⌟ them.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 ⌞You yourself crushed⌟ Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your strong arm.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours, the earth yours as well, the world with its fullness, because you founded them.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 North and south, you created them; Tabor and Hermon shout joyfully over your name.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 You have a mighty arm; Your hand is strong; your right hand reaches high.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness come before your face.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Blessed are the people who know the joyful shout; O Yahweh, they walk about in the light of your countenance.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 In your name they rejoice all the day, and in your righteousness they rise up.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 For you are the glory of their strength, and by your favor our horn rises up,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 because our shield belongs to Yahweh, and our king to the Holy One of Israel.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Formerly you spoke in a vision to your faithful ones, and said, “I have bestowed help on a mighty man; I have exalted one chosen from the people.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 I have found David, my servant. With my holy oil I have anointed him,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 with whom my hand will be steadfast. Surely my arm will strengthen him.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 The enemy will not deceive him, and no ⌞evil man⌟ will afflict him.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 But I will crush his adversaries before him, and I will strike those who hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 And so my faithfulness and my loyal love will be with him, and in my name his horn will rise up.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 And I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 I will also make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Forever I will keep my loyal love for him, and my covenant will be reliable for him.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 I will also establish his offspring forever, and his throne as the days of the heavens.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 if they defile my statutes and do not keep my commandments,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 then I will punish their transgression with a rod, and their guilt with wounds.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 But I will not break off my loyal love from him, and I will not be false against my faithfulness.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 I will not defile my covenant, or alter what proceeded from my lips.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Once I have sworn by my holiness, ‘I will surely not lie to David,
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 His offspring will endure forever, and his throne as the sun before me.
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Like the moon it will be steadfast forever, and like an enduring witness in the sky.’ ” Selah
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 But you have spurned and rejected; you are very angry with your anointed one.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 You have repudiated the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dirt.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 You have broken down all his walls; you have made his fortifications a ruin.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 All passing along the road plunder him; he has become a taunt to his neighbors.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 You have raised the right hand of his adversaries. You have made all his enemies rejoice.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 You have also turned back the edge of his sword and have not helped him stand his ground in the battle.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 You have made his splendor to cease, and cast his throne to the ground.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 How long, O Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire forever?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember what my lifespan is. Remember for what vanity you have created all the children of humankind.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 What man can live on and not see death? Can he deliver his life from the ⌞power⌟ of Sheol? Selah
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Where are your former acts of loyal love, O Lord, that you swore to David by your faithfulness?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Remember, O Lord the taunting of your servants, how I bear in my bosom the taunts of all the many peoples,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 by which your enemies taunt, O Yahweh, by which they taunt the steps of your anointed one.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.