Salmos 89

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I will sing forever of Yahweh’s acts of loyal love. ⌞From generation to generation⌟ I will make known your faithfulness with my mouth.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I say, “Forever your loyal love is built up. The heavens you have established with your faithfulness in them.”
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 “I made a covenant with my chosen one; I swore an oath to David my servant:
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘I will establish your descendants forever, and I will build up your throne ⌞from generation to generation⌟.’ ” Selah
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 And so the heavens will praise your wonderful deed, O Yahweh, even your faithfulness, in the assembly of the holy ones.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 For who in the sky is equal to Yahweh? Who is like Yahweh among the sons of God,
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 a God feared greatly in the council of the holy ones, and awesome above all surrounding him?
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O Yahweh God of hosts, who is mighty like you, O Yah, with your faithfulness surrounding you?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 You are ruling the surging of the sea. When its waves rise, ⌞you yourself still⌟ them.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 ⌞You yourself crushed⌟ Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your strong arm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours, the earth yours as well, the world with its fullness, because you founded them.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 North and south, you created them; Tabor and Hermon shout joyfully over your name.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 You have a mighty arm; Your hand is strong; your right hand reaches high.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness come before your face.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Blessed are the people who know the joyful shout; O Yahweh, they walk about in the light of your countenance.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 In your name they rejoice all the day, and in your righteousness they rise up.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 For you are the glory of their strength, and by your favor our horn rises up,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 because our shield belongs to Yahweh, and our king to the Holy One of Israel.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Formerly you spoke in a vision to your faithful ones, and said, “I have bestowed help on a mighty man; I have exalted one chosen from the people.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I have found David, my servant. With my holy oil I have anointed him,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 with whom my hand will be steadfast. Surely my arm will strengthen him.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 The enemy will not deceive him, and no ⌞evil man⌟ will afflict him.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 But I will crush his adversaries before him, and I will strike those who hate him.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 And so my faithfulness and my loyal love will be with him, and in my name his horn will rise up.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 And I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 I will also make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Forever I will keep my loyal love for him, and my covenant will be reliable for him.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 I will also establish his offspring forever, and his throne as the days of the heavens.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 if they defile my statutes and do not keep my commandments,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will punish their transgression with a rod, and their guilt with wounds.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 But I will not break off my loyal love from him, and I will not be false against my faithfulness.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 I will not defile my covenant, or alter what proceeded from my lips.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Once I have sworn by my holiness, ‘I will surely not lie to David,
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 His offspring will endure forever, and his throne as the sun before me.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Like the moon it will be steadfast forever, and like an enduring witness in the sky.’ ” Selah
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 But you have spurned and rejected; you are very angry with your anointed one.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 You have repudiated the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dirt.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 You have broken down all his walls; you have made his fortifications a ruin.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 All passing along the road plunder him; he has become a taunt to his neighbors.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 You have raised the right hand of his adversaries. You have made all his enemies rejoice.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 You have also turned back the edge of his sword and have not helped him stand his ground in the battle.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 You have made his splendor to cease, and cast his throne to the ground.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 How long, O Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire forever?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Remember what my lifespan is. Remember for what vanity you have created all the children of humankind.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 What man can live on and not see death? Can he deliver his life from the ⌞power⌟ of Sheol? Selah
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Where are your former acts of loyal love, O Lord, that you swore to David by your faithfulness?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, O Lord the taunting of your servants, how I bear in my bosom the taunts of all the many peoples,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 by which your enemies taunt, O Yahweh, by which they taunt the steps of your anointed one.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.