Salmos 89

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I will sing forever of Yahweh’s acts of loyal love. ⌞From generation to generation⌟ I will make known your faithfulness with my mouth.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I say, “Forever your loyal love is built up. The heavens you have established with your faithfulness in them.”
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 “I made a covenant with my chosen one; I swore an oath to David my servant:
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘I will establish your descendants forever, and I will build up your throne ⌞from generation to generation⌟.’ ” Selah
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 And so the heavens will praise your wonderful deed, O Yahweh, even your faithfulness, in the assembly of the holy ones.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the sky is equal to Yahweh? Who is like Yahweh among the sons of God,
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 a God feared greatly in the council of the holy ones, and awesome above all surrounding him?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 O Yahweh God of hosts, who is mighty like you, O Yah, with your faithfulness surrounding you?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 You are ruling the surging of the sea. When its waves rise, ⌞you yourself still⌟ them.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 ⌞You yourself crushed⌟ Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your strong arm.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours, the earth yours as well, the world with its fullness, because you founded them.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 North and south, you created them; Tabor and Hermon shout joyfully over your name.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 You have a mighty arm; Your hand is strong; your right hand reaches high.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness come before your face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Blessed are the people who know the joyful shout; O Yahweh, they walk about in the light of your countenance.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 In your name they rejoice all the day, and in your righteousness they rise up.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 For you are the glory of their strength, and by your favor our horn rises up,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 because our shield belongs to Yahweh, and our king to the Holy One of Israel.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Formerly you spoke in a vision to your faithful ones, and said, “I have bestowed help on a mighty man; I have exalted one chosen from the people.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 I have found David, my servant. With my holy oil I have anointed him,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 with whom my hand will be steadfast. Surely my arm will strengthen him.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy will not deceive him, and no ⌞evil man⌟ will afflict him.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 But I will crush his adversaries before him, and I will strike those who hate him.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 And so my faithfulness and my loyal love will be with him, and in my name his horn will rise up.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 And I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I will also make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Forever I will keep my loyal love for him, and my covenant will be reliable for him.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 I will also establish his offspring forever, and his throne as the days of the heavens.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 if they defile my statutes and do not keep my commandments,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will punish their transgression with a rod, and their guilt with wounds.
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 But I will not break off my loyal love from him, and I will not be false against my faithfulness.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 I will not defile my covenant, or alter what proceeded from my lips.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once I have sworn by my holiness, ‘I will surely not lie to David,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 His offspring will endure forever, and his throne as the sun before me.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Like the moon it will be steadfast forever, and like an enduring witness in the sky.’ ” Selah
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 But you have spurned and rejected; you are very angry with your anointed one.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 You have repudiated the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dirt.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 You have broken down all his walls; you have made his fortifications a ruin.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All passing along the road plunder him; he has become a taunt to his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 You have raised the right hand of his adversaries. You have made all his enemies rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 You have also turned back the edge of his sword and have not helped him stand his ground in the battle.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 You have made his splendor to cease, and cast his throne to the ground.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 How long, O Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire forever?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Remember what my lifespan is. Remember for what vanity you have created all the children of humankind.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 What man can live on and not see death? Can he deliver his life from the ⌞power⌟ of Sheol? Selah
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Where are your former acts of loyal love, O Lord, that you swore to David by your faithfulness?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Remember, O Lord the taunting of your servants, how I bear in my bosom the taunts of all the many peoples,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 by which your enemies taunt, O Yahweh, by which they taunt the steps of your anointed one.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.