Salmos 77
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 Of Asaph. A psalm. I cry out with my voice to God; with my voice to God, that he may hear me.
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 In the day I have trouble, I seek the Lord. At night my hand stretches out ⌞continually⌟; my soul refuses to be comforted.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 I remember God and I groan loudly; I meditate and my spirit grows faint.
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 You hold open my eyelids. I am troubled and cannot speak.
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 I think about the days from long ago, the years of ancient times.
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 I remember my song in the night. With my heart I meditate, and my spirit searches to understand.
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 Will the Lord reject us forever, and will he never be pleased with us again?
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Has his loyal love ceased forever? Is his promise ended throughout generations?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Has God forgotten to have compassion? Or has he closed off his mercies in anger? Selah
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 So I said, “This pierces me— the right hand of the Most High has changed.”
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 I will remember the deeds of Yah. Surely I will remember your wonders from long ago.
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 I will also muse on all your work, and meditate on your deeds.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 O God, your way is distinctive. Who is a great god like our God?
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 You are the God who works wonders; you have made known your might among the peoples.
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 With your arm you redeemed your people, the children of Jacob and Joseph. Selah
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 Waters saw you, O God; waters saw you and they trembled. Surely the deeps shook.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 The clouds poured out water. The skies ⌞thundered⌟. Your arrows also ⌞flew about⌟.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 The sound of your thunder was in the whirlwind; lightnings lit the world; the earth shook and quaked.
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Your way was through the sea, and your path through many waters. Yet your footprints were not discerned.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.