Salmos 77
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC
1 Of Asaph. A psalm. I cry out with my voice to God; with my voice to God, that he may hear me.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 In the day I have trouble, I seek the Lord. At night my hand stretches out ⌞continually⌟; my soul refuses to be comforted.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I remember God and I groan loudly; I meditate and my spirit grows faint.
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 You hold open my eyelids. I am troubled and cannot speak.
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 I think about the days from long ago, the years of ancient times.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 I remember my song in the night. With my heart I meditate, and my spirit searches to understand.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 Will the Lord reject us forever, and will he never be pleased with us again?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Has his loyal love ceased forever? Is his promise ended throughout generations?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Has God forgotten to have compassion? Or has he closed off his mercies in anger? Selah
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 So I said, “This pierces me— the right hand of the Most High has changed.”
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 I will remember the deeds of Yah. Surely I will remember your wonders from long ago.
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will also muse on all your work, and meditate on your deeds.
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 O God, your way is distinctive. Who is a great god like our God?
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 You are the God who works wonders; you have made known your might among the peoples.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 With your arm you redeemed your people, the children of Jacob and Joseph. Selah
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Waters saw you, O God; waters saw you and they trembled. Surely the deeps shook.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds poured out water. The skies ⌞thundered⌟. Your arrows also ⌞flew about⌟.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 The sound of your thunder was in the whirlwind; lightnings lit the world; the earth shook and quaked.
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Your way was through the sea, and your path through many waters. Yet your footprints were not discerned.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.