Salmos 77

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Of Asaph. A psalm. I cry out with my voice to God; with my voice to God, that he may hear me.
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 In the day I have trouble, I seek the Lord. At night my hand stretches out ⌞continually⌟; my soul refuses to be comforted.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 I remember God and I groan loudly; I meditate and my spirit grows faint.
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 You hold open my eyelids. I am troubled and cannot speak.
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 I think about the days from long ago, the years of ancient times.
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 I remember my song in the night. With my heart I meditate, and my spirit searches to understand.
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 Will the Lord reject us forever, and will he never be pleased with us again?
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Has his loyal love ceased forever? Is his promise ended throughout generations?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Has God forgotten to have compassion? Or has he closed off his mercies in anger? Selah
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 So I said, “This pierces me— the right hand of the Most High has changed.”
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 I will remember the deeds of Yah. Surely I will remember your wonders from long ago.
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 I will also muse on all your work, and meditate on your deeds.
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 O God, your way is distinctive. Who is a great god like our God?
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 You are the God who works wonders; you have made known your might among the peoples.
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 With your arm you redeemed your people, the children of Jacob and Joseph. Selah
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 Waters saw you, O God; waters saw you and they trembled. Surely the deeps shook.
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 The clouds poured out water. The skies ⌞thundered⌟. Your arrows also ⌞flew about⌟.
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 The sound of your thunder was in the whirlwind; lightnings lit the world; the earth shook and quaked.
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Your way was through the sea, and your path through many waters. Yet your footprints were not discerned.
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.