Salmos 74

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Why, O God, have you rejected us forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Remember your congregation that you bought long ago, when you redeemed the tribe of your inheritance. Remember ⌞Mount Zion⌟ where you have dwelt.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Lift your steps to the perpetual ruins, to all that the enemy has ruined in the sanctuary.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Your enemies have roared in the midst of your meeting place; they have set up their signs for signs.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 They are known to be like those who ⌞wield⌟ axes in a thicket of trees.
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 And now its carved works altogether they have smashed with axe and hammer.
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 They have set fire to your sanctuary. They have defiled to the ground, the dwelling place for your name.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 They have said in their heart, “We will completely oppress them.” They burned all the meeting places of God in the land.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 We do not see our signs, and there is no longer a prophet. No one with us knows how long.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 How long, O God, will the adversary taunt? Will the enemy treat your name with contempt forever?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it from your bosom; destroy them!
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 But God has been my king from long ago, working salvation in the midst of the earth.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 You split open the sea by your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 You crushed the heads of Leviathan; you gave him as food to the desert dwelling creatures.
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 You split open spring and wadi. You dried up ever-flowing rivers.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Yours is the day, yours is the night also. You established light and the sun.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 You defined all the boundaries of the earth; Summer and winter—you formed them.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 O Yahweh, remember this: the enemy taunts, and foolish people treat your name with contempt.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Do not give to beasts the life of your dove; do not ever forget the life of your afflicted ones.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Have regard for the covenant, because the dark places of the land are full of the haunts of violence.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Do not let the oppressed turn back humiliated; let the poor and needy praise your name.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Rise up, O God, plead your cause; remember the reproaching of you by the foolish ⌞all day long⌟.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Do not forget the sound of your adversaries, the roar of those rising up against you ascending continually.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.